Рёко Секигути - японская писательница, живущая во Франции, автор двух десятков книг стихов, прозы и эссе, написанных по-японски и по-французски. Ее излюбленную тему можно обозначить как языки эмоций - казалось бы, не требующие перевода, общие для всех людей независимо от их национальной принадлежности и местожительства, но вместе с тем свои для каждого и подчас невыразимые в словах. Среди таких языков - вкусы, запахи, переживания. Нагори - японское обозначение конца сезона, всего позднего, запоздалого, переходящего из реальности в воспоминания. Очерчивая смутные контуры этого понятия, важного для японского отношения к еде, к поэзии (хайку), ко времени, автор увлекает нас за собой в манящий сумеречный лимб - пограничное пространство между человеком и природой, личным опытом и движением истории, жизнью и смертью.
Rjoko Sekiguti - japonskaja pisatelnitsa, zhivuschaja vo Frantsii, avtor dvukh desjatkov knig stikhov, prozy i esse, napisannykh po-japonski i po-frantsuzski. Ee izljublennuju temu mozhno oboznachit kak jazyki emotsij - kazalos by, ne trebujuschie perevoda, obschie dlja vsekh ljudej nezavisimo ot ikh natsionalnoj prinadlezhnosti i mestozhitelstva, no vmeste s tem svoi dlja kazhdogo i podchas nevyrazimye v slovakh. Sredi takikh jazykov - vkusy, zapakhi, perezhivanija. Nagori - japonskoe oboznachenie kontsa sezona, vsego pozdnego, zapozdalogo, perekhodjaschego iz realnosti v vospominanija. Ocherchivaja smutnye kontury etogo ponjatija, vazhnogo dlja japonskogo otnoshenija k ede, k poezii (khajku), ko vremeni, avtor uvlekaet nas za soboj v manjaschij sumerechnyj limb - pogranichnoe prostranstvo mezhdu chelovekom i prirodoj, lichnym opytom i dvizheniem istorii, zhiznju i smertju.