Юрий Гальперин, один из самых интересных русских прозаиков второй половины XX века, почти не известен в России. Три главные его вещи - "Играем блюз", "Мост через Лету" и "Русский вариант" - не могли быть опубликованы в Советской России. Широкому читателю на родине они стали доступны только в середине девяностых, однако потонули в потоке "возвращенной литературы". Это, конечно, несправедливо. По слову Андрея Битова, "Гальперин тяготеет к той культурной ветви, которая привита к стволу русской литературы Набоковым". Действительно, ироничная, стильная, умная проза Гальперина сравнима по чистоте и мастерству с набоковской; однако, с одним отличием: проза Гальперина теплее и человечнее, она обращена прежде всего к живой и непосредственной эмоции читателя.
Jurij Galperin, odin iz samykh interesnykh russkikh prozaikov vtoroj poloviny XX veka, pochti ne izvesten v Rossii. Tri glavnye ego veschi - "Igraem bljuz", "Most cherez Letu" i "Russkij variant" - ne mogli byt opublikovany v Sovetskoj Rossii. Shirokomu chitatelju na rodine oni stali dostupny tolko v seredine devjanostykh, odnako potonuli v potoke "vozvraschennoj literatury". Eto, konechno, nespravedlivo. Po slovu Andreja Bitova, "Galperin tjagoteet k toj kulturnoj vetvi, kotoraja privita k stvolu russkoj literatury Nabokovym". Dejstvitelno, ironichnaja, stilnaja, umnaja proza Galperina sravnima po chistote i masterstvu s nabokovskoj; odnako, s odnim otlichiem: proza Galperina teplee i chelovechnee, ona obraschena prezhde vsego k zhivoj i neposredstvennoj emotsii chitatelja.