Поклонникам Марины Бородицкой не нужно рассказывать, как прекрасны ее стихи и переводы, а тем, кто думает, что не знаком с ее творчеством, надо просто процитировать несколько строк, и сразу выяснится, что да, конечно, они знают. Ее стихи любят дети и взрослые, потому что в них все узнаваемо и в то же время не так как всегда. Как настоящая Мэри Поппинс, Бородицкая понимает язык собак, птиц и маленьких детей. И помогает нам увидеть сказочное в обыкновенном:
Пруд замерз. Каток открыт!
Вальс гремит. Фонарь горит.
Подо льдом вздыхает рыбка
И подругам говорит:
"Поздний час, пора в кровать,
Я детей устала звать,
От фигурного катанья
Их никак не оторвать!"
Poklonnikam Mariny Boroditskoj ne nuzhno rasskazyvat, kak prekrasny ee stikhi i perevody, a tem, kto dumaet, chto ne znakom s ee tvorchestvom, nado prosto protsitirovat neskolko strok, i srazu vyjasnitsja, chto da, konechno, oni znajut. Ee stikhi ljubjat deti i vzroslye, potomu chto v nikh vse uznavaemo i v to zhe vremja ne tak kak vsegda. Kak nastojaschaja Meri Poppins, Boroditskaja ponimaet jazyk sobak, ptits i malenkikh detej. I pomogaet nam uvidet skazochnoe v obyknovennom:
Prud zamerz. Katok otkryt!
Vals gremit. Fonar gorit.
Podo ldom vzdykhaet rybka
I podrugam govorit:
"Pozdnij chas, pora v krovat,
Ja detej ustala zvat,
Ot figurnogo katanja
Ikh nikak ne otorvat!"