перевод: Ваппу Орлов
Pakolaistulkin tarina hehkuu elämän kaikissa väreissä
Modernin eurooppalaisen kirjallisuuden kärkinimen häikäisevä romaani ajan ja paikan suhteellisuudesta ja kaiken elävän yhteydestä
Pakolaiskeskuksen tulkki kuuntelee turvapaikanhakijoiden järkyttäviä tarinoita ja pakenee niitä kirjoittamalla leikkisiä kirjeitä pojalleen tulevaisuuteen. Kun avioliittokin horjuu, auttaako Tristanin ja Isolden taru? Voittaako rakkaus kuoleman, vai ylittääkö kuoleman rajat vain mustasukkaisuus? Tarina etsii sodan ja rakkauden salaisuutta hyppäämällä arjesta historiaan ja myytteihin, Roomasta Moskovaan, kuulun laulajattaren vaiheisiin. Pakolaisteeman kipeys tuo mieleen Hassan Blasimin novellit ja ankkuroi tarinan tiukasti nykyhetkeen.
Monia palkintoja kahminut Mihail Siskin on äärimmäisen suosittu Venäjällä ja ylistetty myös Keski-Euroopassa. Hän syntyi 1961 Moskovassa ja asuu nykyään perheineen Sveitsissä, missä on itse toiminut pakolaiskeskuksen tulkkina. Hänen kolmas romaaninsa Neidonhius toi kansainvälisen läpimurron. Se voitti Venäjän suurimman kirjallisuuspalkinnon ja on ehditty kääntää jo 12 kielelle. Valloittava esiintyjä Siskin vieraili Suomessa aiemman käännöksensä, Sinun kirjeesi romaanin merkeissä syksyllä 2012. Häntä on verrattu suuriin klassikoihin Tolstoihin, Tsehoviin ja Joyceen.
Kääntäjä: Vappu Orlov
perevod: Vappu Orlov