Первые русские стихотворные переводы четверостиший Омара Хайяма появились в 1891 году. С тех пор более восьмидесяти авторов опубликовали почти восемь тысяч русских стихотворных переводов Омара Хайяма. Среди переводчиков выделяются те, кто перевел много, скажем, больше ста рубай - таких насчитывается 21. Превалируют, однако, менее плодовитые авторы - те, кто перевел небольшое количество рубай - всего лишь одно, или два, три и так далее, скажем, до двадцати. Таких переводчиков, назовем их скромными, насчитывается 43 - примерно половина общего их числа. Обычно им уделяется существенно меньше внимания - нередко их переводы ограничиваются всего лишь одним изданием. Тем не менее эти переводы не уступают переводам более плодовитых авторов и заслуживают не меньшего внимания. Всего в настоящем издании представлено 373 перевода 50 переводчиков, каждый из которых перевел не более 22 рубай Омара Хайяма.
Pervye russkie stikhotvornye perevody chetverostishij Omara Khajjama pojavilis v 1891 godu. S tekh por bolee vosmidesjati avtorov opublikovali pochti vosem tysjach russkikh stikhotvornykh perevodov Omara Khajjama. Sredi perevodchikov vydeljajutsja te, kto perevel mnogo, skazhem, bolshe sta rubaj - takikh naschityvaetsja 21. Prevalirujut, odnako, menee plodovitye avtory - te, kto perevel nebolshoe kolichestvo rubaj - vsego lish odno, ili dva, tri i tak dalee, skazhem, do dvadtsati. Takikh perevodchikov, nazovem ikh skromnymi, naschityvaetsja 43 - primerno polovina obschego ikh chisla. Obychno im udeljaetsja suschestvenno menshe vnimanija - neredko ikh perevody ogranichivajutsja vsego lish odnim izdaniem. Tem ne menee eti perevody ne ustupajut perevodam bolee plodovitykh avtorov i zasluzhivajut ne menshego vnimanija. Vsego v nastojaschem izdanii predstavleno 373 perevoda 50 perevodchikov, kazhdyj iz kotorykh perevel ne bolee 22 rubaj Omara Khajjama.