Данная книга нужна, прежде всего, для того, чтобы исследования по истории понятия res publica стали достоянием широкой научной общественности. Специалисты по латыни спокойно прочтут подобные труды по-немецки или по-французски в оригинале, но перевод делает их доступными для всех, кто заинтересован в классической республиканской традиции. Исследовательский центр ЕУСПб "Res Publica" решил собрать переводы некоторых основных текстов вместе. Известный словарь Козеллека и его коллег указывает на статьи Штарка и Дрекслсра как на то, с чего надо начинать любое исследование европейских аналогов термина res publica, а Шюрбаум обобщает дебаты в немецких академических исследованиях по этому поводу примерно за 100 лет - с конца XIX до конца XX века. Статья Флури полезна для контекстуализации знания о res publica с помощью знания о термине res.
Dannaja kniga nuzhna, prezhde vsego, dlja togo, chtoby issledovanija po istorii ponjatija res publica stali dostojaniem shirokoj nauchnoj obschestvennosti. Spetsialisty po latyni spokojno prochtut podobnye trudy po-nemetski ili po-frantsuzski v originale, no perevod delaet ikh dostupnymi dlja vsekh, kto zainteresovan v klassicheskoj respublikanskoj traditsii. Issledovatelskij tsentr EUSPb "Res Publica" reshil sobrat perevody nekotorykh osnovnykh tekstov vmeste. Izvestnyj slovar Kozelleka i ego kolleg ukazyvaet na stati Shtarka i Drekslsra kak na to, s chego nado nachinat ljuboe issledovanie evropejskikh analogov termina res publica, a Shjurbaum obobschaet debaty v nemetskikh akademicheskikh issledovanijakh po etomu povodu primerno za 100 let - s kontsa XIX do kontsa XX veka. Statja Fluri polezna dlja kontekstualizatsii znanija o res publica s pomoschju znanija o termine res.