В настоящей монографии представлены результаты сопоставительного анализа метафорических и метонимических переносов в содержательной структуре английских, русских и французских прилагательных, передающих цветовые, вкусовые, температурные и звуковые признаки. Предложена типология метафорических и метонимических переносов с опорой на данные современной лингвистики и психологии, которая может использоваться при изучении семантических моделей признаковых слов. Книга рекомендуется лингвистам, студентам и аспирантам филологических факультетов вузов.
V nastojaschej monografii predstavleny rezultaty sopostavitelnogo analiza metaforicheskikh i metonimicheskikh perenosov v soderzhatelnoj strukture anglijskikh, russkikh i frantsuzskikh prilagatelnykh, peredajuschikh tsvetovye, vkusovye, temperaturnye i zvukovye priznaki. Predlozhena tipologija metaforicheskikh i metonimicheskikh perenosov s oporoj na dannye sovremennoj lingvistiki i psikhologii, kotoraja mozhet ispolzovatsja pri izuchenii semanticheskikh modelej priznakovykh slov. Kniga rekomenduetsja lingvistam, studentam i aspirantam filologicheskikh fakultetov vuzov.