Настоящая книга выдающегося отечественного ученого-лингвиста и педагога В.Г. Гака посвящена сопоставлению фактов французского и русского языков. Номенклатура фактов этих двух языков не установлена окончательно. Спорными остаются вопросы о количестве фонем, частей речи, глагольных времен, наклонений и т. д. В таких случаях учитывались в первую очередь наиболее распространенные представления и указывались наиболее существенные различия во мнениях. В книге последовательно проводится сравнение французского и русского языков в рамках фонологии и орфографии, грамматики, лексики и стилистики, а также лексико-грамматической организации высказывания и текста. Рекомендуется специалистам-лингвистам, студентам и аспирантам языковых факультетов вузов, а также всем, кто изучает французский язык.
Nastojaschaja kniga vydajuschegosja otechestvennogo uchenogo-lingvista i pedagoga V.G. Gaka posvjaschena sopostavleniju faktov frantsuzskogo i russkogo jazykov. Nomenklatura faktov etikh dvukh jazykov ne ustanovlena okonchatelno. Spornymi ostajutsja voprosy o kolichestve fonem, chastej rechi, glagolnykh vremen, naklonenij i t. d. V takikh sluchajakh uchityvalis v pervuju ochered naibolee rasprostranennye predstavlenija i ukazyvalis naibolee suschestvennye razlichija vo mnenijakh. V knige posledovatelno provoditsja sravnenie frantsuzskogo i russkogo jazykov v ramkakh fonologii i orfografii, grammatiki, leksiki i stilistiki, a takzhe leksiko-grammaticheskoj organizatsii vyskazyvanija i teksta. Rekomenduetsja spetsialistam-lingvistam, studentam i aspirantam jazykovykh fakultetov vuzov, a takzhe vsem, kto izuchaet frantsuzskij jazyk.