Настоящая книга является новым, дополненным и исправленным изданием ряда сочинений великого подвижника VII в. прп. Исаака Сирина, одного из основоположников восточно-христианской аскетической письменности, пользовавшегося широкой известностью в Сирии, в Византии, на Средневековом Западе и на Руси. В основе издания - перевод из открытого в 1983 г. и частично опубликованного на языке оригинала и по-английски так называемого "второго тома" творений прп. Исаака, отношение к подлинности которого у целого ряда православных подвижников и богословов оставалось и остается неоднозначным. Данный перевод был выполнен доктором богословия, епископом Венским и Австрийским Иларионом (Алфеевым) и в первый раз издан в России в 1998 г. Необходимо отметить, что неравнодушие современного русского читателя к наследию преп. Исаака проявилось уже в том, что начиная с 1993 г. неоднократно переиздавался перевод с греческого "первого тома" его творений (по изд.: Слова подвижнические. - Сергиев Посад, 1911), в...
Nastojaschaja kniga javljaetsja novym, dopolnennym i ispravlennym izdaniem rjada sochinenij velikogo podvizhnika VII v. prp. Isaaka Sirina, odnogo iz osnovopolozhnikov vostochno-khristianskoj asketicheskoj pismennosti, polzovavshegosja shirokoj izvestnostju v Sirii, v Vizantii, na Srednevekovom Zapade i na Rusi. V osnove izdanija - perevod iz otkrytogo v 1983 g. i chastichno opublikovannogo na jazyke originala i po-anglijski tak nazyvaemogo "vtorogo toma" tvorenij prp. Isaaka, otnoshenie k podlinnosti kotorogo u tselogo rjada pravoslavnykh podvizhnikov i bogoslovov ostavalos i ostaetsja neodnoznachnym. Dannyj perevod byl vypolnen doktorom bogoslovija, episkopom Venskim i Avstrijskim Ilarionom (Alfeevym) i v pervyj raz izdan v Rossii v 1998 g. Neobkhodimo otmetit, chto neravnodushie sovremennogo russkogo chitatelja k naslediju prep. Isaaka projavilos uzhe v tom, chto nachinaja s 1993 g. neodnokratno pereizdavalsja perevod s grecheskogo "pervogo toma" ego tvorenij (po izd.: Slova podvizhnicheskie. - Sergiev Posad, 1911), v..