Около 420000 терминов.
Этот англо-русский и русско-английский электронный словарь Polyglossum на сегодняшний день самый большой по нефтяной, газовой и, связанной с ними, химической тематикам.
Словарная база данных составлялась в течении 1995-1999 г.г. При составлении базы данных использовались: переводные словари для выверки терминологии (напр.: англо-русский нефтяной словарь, русско-английский нефтяной словарь, англо-русский словарь по нефти и газу, англо-русский словарь по бурению и закачиванию скважин, англо-русский и русско-английский словарь по нефти и бизнесу, англо-русский толковый словарь по геологоразведочному бурению, англо-русский толковый словарь по сейсморазведке, англо-русский гидротехнический словарь, 3-х томный англо-русский толковый геологический словарь и т.п. - более 30 переводных словарей), толковые словари и справочники (напр.: справочник нефтяника, справочник бурового мастера, учебно-справочное пособие для экономистов и бухгалтеров нефтепромысловой сверы, справочник инженера по нефте- и газодобыче, толковый словарь по геологии, геологическая энциклопедия и т.п.) и иноязычные лексиконы, различные справочные материалы (напр., предоставленные переводческими бюро; профессиональными переводчиками, работающими в сфере письменных технических переводов по нефтяной и газовой тематикам, нефтепереработке и нефтехимии, а также отраслевыми институтами; нефтедобывающими, газодобывающими, нефтеперерабатывающими, газоперерабатывающими предприятиями и фирмами; компаниями, занимающимися транспортировкой нефти и газа и т.п.), и инструкции на русском и английском языках, ГОСТ: ы и ОСТ: ы, английские и американские отраслевые стандарты, англоязычная и русскоязычная фирменная документация (предоставили 9 иностранных и отечественных фирм) и ТУ, англоязычная и русскоязычная периодика (в первую очередь американская), а также материалы из Интернет и словарные базы издательства ЭТС - всего более 200 источников.
Для удобства пользования пользователей словарей Polyglossum; переводчиков, технических специалистов, менеджеров и экономистов, занятых в сфере геологоразведки, нефтедобычи, газодобычи, нефте- и газопереработки и т.п., в эта англо-русская и русско-английская словарная база объединяет терминологию, которая охватывает практически все темы, связанные с нефтяной, газовой и химической промышленностью: от геологоразведки, бурения скважин, нефтедобычи и газодобычи до нефтепереработки (газопереработке) и химических технологий (нефтехимии) и химических исследований, а также бизнес-лексику, связанную с нефтяной и газовой, а также соответствующей химической промышленностями (напр.: логистика, коммерция, контрактная и бухгалтерская терминология, учет и контроллинг, бизнеспланирование, подготовка отчётных бухгалтерских документов, биржевая лексика и т.п.). В этот англо-русско-английский словарь по нефти, газу и химии также включена лексика по охране окружающей среды, утилизации отходов, экологии добычи и транспортировки нефти на суше и на океанских шельфах.
About 420000 terms.
The basis of lexical database was being prepared in the period 1995 to 1998, it his been supplemented until the printing plant deadline. Bilingual dictionaries, concise dictionaries and lexicons, various reference materials and instructions, GOSRs (state standards) and OSTs (industry standards), English-language periodicals (primarily American ones), and lexical materials of a number of translation offices specializing on the translation of relevant documents, and lexical databases of ETS Publishers were used to compile the dictionary.
To make the use of the dictionary more convenient, all the lexical materials were integrated in a single lexical database covering almost any issues of oil and gas and chemical industry, including geological prospecting, oil and gas production to refining and chemical technologies. The terms connected with chemistry reflect both applied chemistry and chemical technologies, and 'academic' chemistry.
The dictionary can be useful to wide circle of users.
About 420000 terms.
The basis of lexical database was being prepared in the period 1995 to 1998, it his been supplemented until the printing plant deadline. Bilingual dictionaries, concise dictionaries and lexicons, various reference materials and instructions, GOSRs (state standards) and OSTs (industry standards), English-language periodicals (primarily American ones), and lexical materials of a number of translation offices specializing on the translation of relevant documents, and lexical databases of ETS Publishers were used to compile the dictionary.
To make the use of the dictionary more convenient, all the lexical materials were integrated in a single lexical database covering almost any issues of oil and gas and chemical industry, including geological prospecting, oil and gas production to refining and chemical technologies. The terms connected with chemistry reflect both applied chemistry and chemical technologies, and 'academic' chemistry.
The dictionary can be useful to wide circle of users. A
A HREF="http://ruslania.com/pictures/download/CD-sanakirjat.pdf" target="new"Avaa koko lista sanakirjoista./A
A HREF="http://ruslania.com/pictures/download/PG-FAQ-eng.pdf" target="new"Avaa tästä usein kysytyt kysymykset (englanninkielinen)./A
Okolo 420000 terminov.
Etot anglo-russkij i russko-anglijskij elektronnyj slovar Polyglossum na segodnjashnij den samyj bolshoj po neftjanoj, gazovoj i, svjazannoj s nimi, khimicheskoj tematikam.
Slovarnaja baza dannykh sostavljalas v techenii 1995-1999 g.g. Pri sostavlenii bazy dannykh ispolzovalis: perevodnye slovari dlja vyverki terminologii (napr.: anglo-russkij neftjanoj slovar, russko-anglijskij neftjanoj slovar, anglo-russkij slovar po nefti i gazu, anglo-russkij slovar po bureniju i zakachivaniju skvazhin, anglo-russkij i russko-anglijskij slovar po nefti i biznesu, anglo-russkij tolkovyj slovar po geologorazvedochnomu bureniju, anglo-russkij tolkovyj slovar po sejsmorazvedke, anglo-russkij gidrotekhnicheskij slovar, 3-kh tomnyj anglo-russkij tolkovyj geologicheskij slovar i t.p. - bolee 30 perevodnykh slovarej), tolkovye slovari i spravochniki (napr.: spravochnik neftjanika, spravochnik burovogo mastera, uchebno-spravochnoe posobie dlja ekonomistov i bukhgalterov neftepromyslovoj svery, spravochnik inzhenera po nefte- i gazodobyche, tolkovyj slovar po geologii, geologicheskaja entsiklopedija i t.p.) i inojazychnye leksikony, razlichnye spravochnye materialy (napr., predostavlennye perevodcheskimi bjuro; professionalnymi perevodchikami, rabotajuschimi v sfere pismennykh tekhnicheskikh perevodov po neftjanoj i gazovoj tematikam, neftepererabotke i neftekhimii, a takzhe otraslevymi institutami; neftedobyvajuschimi, gazodobyvajuschimi, neftepererabatyvajuschimi, gazopererabatyvajuschimi predprijatijami i firmami; kompanijami, zanimajuschimisja transportirovkoj nefti i gaza i t.p.), i instruktsii na russkom i anglijskom jazykakh, GOST: y i OST: y, anglijskie i amerikanskie otraslevye standarty, anglojazychnaja i russkojazychnaja firmennaja dokumentatsija (predostavili 9 inostrannykh i otechestvennykh firm) i TU, anglojazychnaja i russkojazychnaja periodika (v pervuju ochered amerikanskaja), a takzhe materialy iz Internet i slovarnye bazy izdatelstva ETS - vsego bolee 200 istochnikov.
Dlja udobstva polzovanija polzovatelej slovarej Polyglossum; perevodchikov, tekhnicheskikh spetsialistov, menedzherov i ekonomistov, zanjatykh v sfere geologorazvedki, neftedobychi, gazodobychi, nefte- i gazopererabotki i t.p., v eta anglo-russkaja i russko-anglijskaja slovarnaja baza obedinjaet terminologiju, kotoraja okhvatyvaet prakticheski vse temy, svjazannye s neftjanoj, gazovoj i khimicheskoj promyshlennostju: ot geologorazvedki, burenija skvazhin, neftedobychi i gazodobychi do neftepererabotki (gazopererabotke) i khimicheskikh tekhnologij (neftekhimii) i khimicheskikh issledovanij, a takzhe biznes-leksiku, svjazannuju s neftjanoj i gazovoj, a takzhe sootvetstvujuschej khimicheskoj promyshlennostjami (napr.: logistika, kommertsija, kontraktnaja i bukhgalterskaja terminologija, uchet i kontrolling, biznesplanirovanie, podgotovka otchjotnykh bukhgalterskikh dokumentov, birzhevaja leksika i t.p.). V etot anglo-russko-anglijskij slovar po nefti, gazu i khimii takzhe vkljuchena leksika po okhrane okruzhajuschej sredy, utilizatsii otkhodov, ekologii dobychi i transportirovki nefti na sushe i na okeanskikh shelfakh.