Коллективная монография посвящена разработке лингвистической теории культурного трансфера на базе мировых практик межъязыкового взаимодействия в современном гуманитарном познании. Под культурным трансфером понимается процесс переноса знаний между разными культурами, профессиональными сообществами и дискурсами. Изложение в книге ведется от уровня гуманитарного знания в целом (межнаучный трансфер) и уровня лингвистического знания (внутринаучный трансфер) к уровню языка и дискурса как эмпирической базы исследований. Рассматриваются межъязыковые и междискурсивные взаимодействия в языке науки и художественной литературы, а также взаимодействие кодов в различных культурно-языковых практиках. Издание предназначается лингвистам, филологам и гуманитариям широкого профиля.
Kollektivnaja monografija posvjaschena razrabotke lingvisticheskoj teorii kulturnogo transfera na baze mirovykh praktik mezhjazykovogo vzaimodejstvija v sovremennom gumanitarnom poznanii. Pod kulturnym transferom ponimaetsja protsess perenosa znanij mezhdu raznymi kulturami, professionalnymi soobschestvami i diskursami. Izlozhenie v knige vedetsja ot urovnja gumanitarnogo znanija v tselom (mezhnauchnyj transfer) i urovnja lingvisticheskogo znanija (vnutrinauchnyj transfer) k urovnju jazyka i diskursa kak empiricheskoj bazy issledovanij. Rassmatrivajutsja mezhjazykovye i mezhdiskursivnye vzaimodejstvija v jazyke nauki i khudozhestvennoj literatury, a takzhe vzaimodejstvie kodov v razlichnykh kulturno-jazykovykh praktikakh. Izdanie prednaznachaetsja lingvistam, filologam i gumanitarijam shirokogo profilja.