Вниманию читателей предлагается книга отечественного филолога-классика Н.Ф.Фоккова (1838-1902), посвященная исследованию религиозных текстов на греческом языке с точки зрения грамматики. На основании анализа отдельных церковных гимнов, молитв, песнопений или отрывков из них делаются общие замечания и выводы о важнейших особенностях церковно-греческого языка и славянского перевода религиозных текстов. Сопоставляя славянский перевод с оригинальным греческим текстом, автор показывает, что в ряде случаев между ними наблюдаются существенные различия.Книга будет полезна как специалистам-античникам, так и богословам, а также преподавателям языков и общего языкознания, студентам и аспирантам филологических факультетов вузов.
Vnimaniju chitatelej predlagaetsja kniga otechestvennogo filologa-klassika N.F.Fokkova (1838-1902), posvjaschennaja issledovaniju religioznykh tekstov na grecheskom jazyke s tochki zrenija grammatiki. Na osnovanii analiza otdelnykh tserkovnykh gimnov, molitv, pesnopenij ili otryvkov iz nikh delajutsja obschie zamechanija i vyvody o vazhnejshikh osobennostjakh tserkovno-grecheskogo jazyka i slavjanskogo perevoda religioznykh tekstov. Sopostavljaja slavjanskij perevod s originalnym grecheskim tekstom, avtor pokazyvaet, chto v rjade sluchaev mezhdu nimi nabljudajutsja suschestvennye razlichija.Kniga budet polezna kak spetsialistam-antichnikam, tak i bogoslovam, a takzhe prepodavateljam jazykov i obschego jazykoznanija, studentam i aspirantam filologicheskikh fakultetov vuzov.