Настоящее издание посвящено сопоставительному анализу паремий, связанных с представлениями о деньгах и денежных отношениях в разных лингвокультурах (на материале русских, латышских, латгальских, литовских, немецких и английских пословиц). В книге рассмотрены основные подходы к определению пословиц в отечественной и европейской паремиологии, показана важность лингвокультурологического комментария для понимания и описания пословиц. Особенную ценность представляет многоязыкий корпус "денежных" пословиц. Издание рассчитано на филологов и всех читателей, интересующихся сопоставительными исследованиями пословиц и их культурными особенностями.
Nastojaschee izdanie posvjascheno sopostavitelnomu analizu paremij, svjazannykh s predstavlenijami o dengakh i denezhnykh otnoshenijakh v raznykh lingvokulturakh (na materiale russkikh, latyshskikh, latgalskikh, litovskikh, nemetskikh i anglijskikh poslovits). V knige rassmotreny osnovnye podkhody k opredeleniju poslovits v otechestvennoj i evropejskoj paremiologii, pokazana vazhnost lingvokulturologicheskogo kommentarija dlja ponimanija i opisanija poslovits. Osobennuju tsennost predstavljaet mnogojazykij korpus "denezhnykh" poslovits. Izdanie rasschitano na filologov i vsekh chitatelej, interesujuschikhsja sopostavitelnymi issledovanijami poslovits i ikh kulturnymi osobennostjami.