Обратные переводы - одно из новейших направлений современной поэзии. Его первопроходцем является Шауль Резник, книга которого "Переводы с русского и обратно" вышла в 2003 году в издательстве "Красный Матрос". В книгу вошли переводы различных русскоязычных текстов - от "Мурки" или гимна Советского Союза до стихов Мирослава Немирова или Шиша Брянского - на иврит и обратные переводы этих же текстов с иврита на русский.
Obratnye perevody - odno iz novejshikh napravlenij sovremennoj poezii. Ego pervoprokhodtsem javljaetsja Shaul Reznik, kniga kotorogo "Perevody s russkogo i obratno" vyshla v 2003 godu v izdatelstve "Krasnyj Matros". V knigu voshli perevody razlichnykh russkojazychnykh tekstov - ot "Murki" ili gimna Sovetskogo Sojuza do stikhov Miroslava Nemirova ili Shisha Brjanskogo - na ivrit i obratnye perevody etikh zhe tekstov s ivrita na russkij.