Еще при жизни Н.В.Гоголя современники назвали "Мертвые души" русской "Илиадой". Прошло полтора столетия, но подобная оценка не устарела. Эта поэма (как сказал о жанре своего произведения сам автор) сегодня входит в число книг, которые определяют лицо русской литературы. Для нынешних времен идеи "Мертвых душ" не менее актуальны, чем для середины XIX столетия. Разве не к нашим дням обращены слова заключительного аккорда гоголевской поэмы: "Русь, куда ж несешься ты? Дай ответ. Не дает ответа..." И кто сегодня сможет дать ответ на этот вопрос?
Esche pri zhizni N.V.Gogolja sovremenniki nazvali "Mertvye dushi" russkoj "Iliadoj". Proshlo poltora stoletija, no podobnaja otsenka ne ustarela. Eta poema (kak skazal o zhanre svoego proizvedenija sam avtor) segodnja vkhodit v chislo knig, kotorye opredeljajut litso russkoj literatury. Dlja nyneshnikh vremen idei "Mertvykh dush" ne menee aktualny, chem dlja serediny XIX stoletija. Razve ne k nashim dnjam obrascheny slova zakljuchitelnogo akkorda gogolevskoj poemy: "Rus, kuda zh neseshsja ty? Daj otvet. Ne daet otveta..." I kto segodnja smozhet dat otvet na etot vopros?