Книга, приуроченная к 35-летней годовщине смерти поэта, одного из основателей объединения СМОГ Леонида Губанова, "составлена в соответствии с художественным пророчеством поэта", который за год до своего ухода написал такие строки: "Меня ищут, как редкий цветок,/ Но не в поле, а в биб-ли-о-теке,/ Меж страниц, где прошел холодок,/ Итальянцы, французы и греки". В издание вошли поэма "Полина", стихотворения и их переводы на европейские языки - итальянский, французский, сербский, хорватский. Как пишет в предисловии Андрей Журбин, "мы не стремились собрать под одной обложкой ВСЕ ныне известные переводы губановской лирики (сведения о большинстве из них можно найти в прилагаемой к изданию библиографии)". Сборник проиллюстрирован рисунками Леонида Губанова, фотографиями обложек зарубежных антологий и журналов, в которых печ...
Kniga, priurochennaja k 35-letnej godovschine smerti poeta, odnogo iz osnovatelej obedinenija SMOG Leonida Gubanova, "sostavlena v sootvetstvii s khudozhestvennym prorochestvom poeta", kotoryj za god do svoego ukhoda napisal takie stroki: "Menja ischut, kak redkij tsvetok,/ No ne v pole, a v bib-li-o-teke,/ Mezh stranits, gde proshel kholodok,/ Italjantsy, frantsuzy i greki". V izdanie voshli poema "Polina", stikhotvorenija i ikh perevody na evropejskie jazyki - italjanskij, frantsuzskij, serbskij, khorvatskij. Kak pishet v predislovii Andrej Zhurbin, "my ne stremilis sobrat pod odnoj oblozhkoj VSE nyne izvestnye perevody gubanovskoj liriki (svedenija o bolshinstve iz nikh mozhno najti v prilagaemoj k izdaniju bibliografii)". Sbornik proilljustrirovan risunkami Leonida Gubanova, fotografijami oblozhek zarubezhnykh antologij i zhurnalov, v kotorykh pech...