Творчество лауреата Нобелевской премии Чеслава Милоша (1911-2004) автобиографично, поэтому его стихи, романы, письма, интервью и эссе автор рассматривает не только как литературу, но и как свидетельство. Грудзинская-Гросс ищет в них описания событий, которые сформировали идеи и чувства, относящиеся к насилию и страданию, а также размышления и выводы, извлеченные Милошем из этого опыта. И поскольку нынешняя публичная жизнь проходит в тени Второй мировой войны, автор пытается найти примеры того, как думать о насилии, присутствующем в нашей повседневности, и об угрозах, которые оно порождает. "Милош был поэтом, который умел передать жестокость войны, не подменяя ее утешительными клише. Его оценка военных событий и действий отличалась от той, которую сегодня представляет официальная польская политика в отношении истории. Это расхождение является одной из причин возникновения данной книги".
Переводчик: Ройтман Анатолий
Tvorchestvo laureata Nobelevskoj premii Cheslava Milosha (1911-2004) avtobiografichno, poetomu ego stikhi, romany, pisma, intervju i esse avtor rassmatrivaet ne tolko kak literaturu, no i kak svidetelstvo. Grudzinskaja-Gross ischet v nikh opisanija sobytij, kotorye sformirovali idei i chuvstva, otnosjaschiesja k nasiliju i stradaniju, a takzhe razmyshlenija i vyvody, izvlechennye Miloshem iz etogo opyta. I poskolku nyneshnjaja publichnaja zhizn prokhodit v teni Vtoroj mirovoj vojny, avtor pytaetsja najti primery togo, kak dumat o nasilii, prisutstvujuschem v nashej povsednevnosti, i ob ugrozakh, kotorye ono porozhdaet. "Milosh byl poetom, kotoryj umel peredat zhestokost vojny, ne podmenjaja ee uteshitelnymi klishe. Ego otsenka voennykh sobytij i dejstvij otlichalas ot toj, kotoruju segodnja predstavljaet ofitsialnaja polskaja politika v otnoshenii istorii. Eto raskhozhdenie javljaetsja odnoj iz prichin vozniknovenija dannoj knigi".
Perevodchik: Rojtman Anatolij