I speak Russian. The Russian Language and Child Multilingualism is totally
in Russian, with a small summary of each chapter in English.
The book is about the acquisition of the Russian language by children in both a monolingual and a multilingual context. As well as containing a great deal of linguistic facts and concrete examples, this book gives a good overview of the most important universal mechanisms and conditions of language acquisition in general, and of acquisition of the Russian language in particular. It also describes a set of possible trajectories and scenarios for how people with different types of multilingualism (balanced or unbalanced, simultaneous or successive) and language mastery acquire different domains of Russian.
Alongside many experimental data, theoretical accounts, and parental diaries, the book also includes personal observations and thoughts, originating from more than 20 years of own experience in raising bilingual children and teaching bilingual students at a Russian Saturday school and at the Slavic department of the University of Amsterdam.
This book is recommended not only for students specializing in language acquisition theories, but also for teachers, parents, multilinguals themselves and anyone else with an interest in these matters.
Я говорю по-русски! Pусский язык и детское многоязычие
Данная книга посвящена усвоению детьми русского языка в контексте одно- и многоязычия. Наряду с конкретными языковыми фактами, в книге рассмотрены и универсальные закономерности усвоения русского языка в контексте многоязычия (вне зависимости от конкретных языковых пар), описаны различные модели овладения фонетикой и грамматикой русского языка, обусловленные типом мультилингвальной личности (естественное одновременное, раннее / позднее, сбалансированное / несбалансированное многоязычие), приводятся данные по другим языкам, даются практические советы, которые, однако, не дублируют того, что можно относительно легко найти на многочисленных сайтах и родительских форумах. В ходе работы над книгой были задействованы многочисленные статьи и монографии, данные экспериментов и лонгитюдных наблюдений, родительские дневники и записи детской речи, а также многолетний опыт общения автора с собственными двуязычными детьми и работы с учениками Русской субботней школы и студентами-билингвами Славянского отделения Амстердамского университета.
Данная книга, написанная в доступной манере, безусловно, окажется полезной студентам-русистам и аспирантам, занимающимся проблемами детского языка в ситуации одно- и многоязычия, учителям Русских школ за рубежом, родителям многоязычных детей, а также самим мультилингвам, для которых многоязычие и поликультурность - повседневная реальность.
Книга на русском языке, последняя глава с выводами - на английском языке.
Ja govorju po-russki! Pusskij jazyk i detskoe mnogojazychie
Dannaja kniga posvjaschena usvoeniju detmi russkogo jazyka v kontekste odno- i mnogojazychija. Narjadu s konkretnymi jazykovymi faktami, v knige rassmotreny i universalnye zakonomernosti usvoenija russkogo jazyka v kontekste mnogojazychija (vne zavisimosti ot konkretnykh jazykovykh par), opisany razlichnye modeli ovladenija fonetikoj i grammatikoj russkogo jazyka, obuslovlennye tipom multilingvalnoj lichnosti (estestvennoe odnovremennoe, rannee / pozdnee, sbalansirovannoe / nesbalansirovannoe mnogojazychie), privodjatsja dannye po drugim jazykam, dajutsja prakticheskie sovety, kotorye, odnako, ne dublirujut togo, chto mozhno otnositelno legko najti na mnogochislennykh sajtakh i roditelskikh forumakh. V khode raboty nad knigoj byli zadejstvovany mnogochislennye stati i monografii, dannye eksperimentov i longitjudnykh nabljudenij, roditelskie dnevniki i zapisi detskoj rechi, a takzhe mnogoletnij opyt obschenija avtora s sobstvennymi dvujazychnymi detmi i raboty s uchenikami Russkoj subbotnej shkoly i studentami-bilingvami Slavjanskogo otdelenija Amsterdamskogo universiteta.
Dannaja kniga, napisannaja v dostupnoj manere, bezuslovno, okazhetsja poleznoj studentam-rusistam i aspirantam, zanimajuschimsja problemami detskogo jazyka v situatsii odno- i mnogojazychija, uchiteljam Russkikh shkol za rubezhom, roditeljam mnogojazychnykh detej, a takzhe samim multilingvam, dlja kotorykh mnogojazychie i polikulturnost - povsednevnaja realnost.
Kniga na russkom jazyke, poslednjaja glava s vyvodami - na anglijskom jazyke.