Эта книга была написана по-английски и двенадцать недель держалась в списке бестселлеров газеты "Нью-Йорк Тайме". Познер полагал, что сразу переведет свою книгу на русский, но, как он говорил: "Уж слишком трудно она далась мне, чуть подожду". Ждал восемнадцать лет - перевод был завершен в 2008 году. Еще три года он размышлял над тем, как в рукописи эти прошедшие годы отразить. И только теперь, по мнению автора, пришло время издать русский вариант книги "Прощание с иллюзиями".
Это не просто мемуары человека с очень сложной, но поистине головокружительной судьбой. Книга интересна тем, что Владимир Познер видел многие крупнейшие события XX века "с разных сторон баррикад" и умеет увлекательно и очень остро рассказать об этом. Но главное - он пытается трезво и непредвзято оценить Россию, Америку и Европу. Эта книга, безусловно, изменит наше отношение к мемуарам, т.к. до этого с такой откровенностью, иронией и глубиной никто не писал о своей жизни, стране и нашей эпохе.
Eta kniga byla napisana po-anglijski i dvenadtsat nedel derzhalas v spiske bestsellerov gazety "Nju-Jork Tajme". Pozner polagal, chto srazu perevedet svoju knigu na russkij, no, kak on govoril: "Uzh slishkom trudno ona dalas mne, chut podozhdu". Zhdal vosemnadtsat let - perevod byl zavershen v 2008 godu. Esche tri goda on razmyshljal nad tem, kak v rukopisi eti proshedshie gody otrazit. I tolko teper, po mneniju avtora, prishlo vremja izdat russkij variant knigi "Proschanie s illjuzijami".
Eto ne prosto memuary cheloveka s ochen slozhnoj, no poistine golovokruzhitelnoj sudboj. Kniga interesna tem, chto Vladimir Pozner videl mnogie krupnejshie sobytija XX veka "s raznykh storon barrikad" i umeet uvlekatelno i ochen ostro rasskazat ob etom. No glavnoe - on pytaetsja trezvo i nepredvzjato otsenit Rossiju, Ameriku i Evropu. Eta kniga, bezuslovno, izmenit nashe otnoshenie k memuaram, t.k. do etogo s takoj otkrovennostju, ironiej i glubinoj nikto ne pisal o svoej zhizni, strane i nashej epokhe.