Основу тома составили переводы, выполненные участниками парижского семинара Е.Г.Эткинда. В дополнение к ним включены классические переводы XIX - первой половины XX вв. (кн. Элима Мещерского, К.Мендеса, А.Дюперре, А.Грегуара), а также впервые публикуемые переводы современного русского поэта Александра Ревича. В Приложении представлены переводы из Лермонтова, принадлежащие Марине Цветаевой. История бытования лермонтовской поэзии на французском языке прослеживается в статье Е.Г.Эткинда, печатающейся в оригинале (на французском языке) и в переводе, сделанном специально для настоящего издания.
Osnovu toma sostavili perevody, vypolnennye uchastnikami parizhskogo seminara E.G.Etkinda. V dopolnenie k nim vkljucheny klassicheskie perevody XIX - pervoj poloviny XX vv. (kn. Elima Mescherskogo, K.Mendesa, A.Djuperre, A.Greguara), a takzhe vpervye publikuemye perevody sovremennogo russkogo poeta Aleksandra Revicha. V Prilozhenii predstavleny perevody iz Lermontova, prinadlezhaschie Marine Tsvetaevoj. Istorija bytovanija lermontovskoj poezii na frantsuzskom jazyke proslezhivaetsja v state E.G.Etkinda, pechatajuschejsja v originale (na frantsuzskom jazyke) i v perevode, sdelannom spetsialno dlja nastojaschego izdanija.