Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. Том открывается переложениями для детей евангельских рождественских глав, древними духовными сочинениями (фрагменты "Посланий" основателя монашества Антония Великого), историями и притчами из "Синайского Патерика". Затем следуют переводы церковнославянских богослужебных молитв, задача которых - донести до русского читателя собственно поэтическую природу этих литургических текстов. Далее даны образцы переводов латинской поэзии, классической и средневековой. Продолжают том великие образцы ранней и ренессансной итальянской поэзии: гимны Франциска Ассизского, сонеты Данте и Петрарки. Европейская поэзия...
Vtoroj tom chetyrekhtomnogo izdanija izbrannykh rabot Olgi Sedakovoj sostavljajut perevody i razmyshlenija o perevedennykh avtorakh i tekstakh. Diapazon perevodimogo Olgoj Sedakovoj neobyknovenno shirok, vybor avtorov i tekstov chasto neozhidan. Soedinenie v odnoj knige dukhovnoj slovesnosti i svetskoj poezii neprivychno i dlja ljubitelja poezii, i dlja chitatelja dushepoleznoj literatury. Tom otkryvaetsja perelozhenijami dlja detej evangelskikh rozhdestvenskikh glav, drevnimi dukhovnymi sochinenijami (fragmenty "Poslanij" osnovatelja monashestva Antonija Velikogo), istorijami i pritchami iz "Sinajskogo Paterika". Zatem sledujut perevody tserkovnoslavjanskikh bogosluzhebnykh molitv, zadacha kotorykh - donesti do russkogo chitatelja sobstvenno poeticheskuju prirodu etikh liturgicheskikh tekstov. Dalee dany obraztsy perevodov latinskoj poezii, klassicheskoj i srednevekovoj. Prodolzhajut tom velikie obraztsy rannej i renessansnoj italjanskoj poezii: gimny Frantsiska Assizskogo, sonety Dante i Petrarki. Evropejskaja poezija...