В книге выдвигается оригинальная концепция формирования поэтического языка комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума". Автор считает, что Грузия не только связана биографически (женитьбой на Нине Чавчавадзе) с великим комедиографом, но имеет также и творческие связи с текстом. Грузинский фольклор, а также характер грузинской просодии - подвижное ударение, которое более свободно может меняться в грузинском стихе, оказали влияние на язык "Горя от ума". Автор задается вопросом, знал ли комедиограф грузинский язык, и рассматривает взгляды Грибоедова-дипломата по восточному вопросу и практической политике Российской империи. Качественное изменение в области русской драматургии Грибоедов смог произвести, синтезировав несколько национальных культур. В области эстетических взглядов автора "Горя от ума" важно учитывать не только влияние французского театра классицизма, но и его отношение к творчеству И.В.Гёте, выпустившего в 1819 году "Западно-Восточный диван", интерес к польской культуре -...
V knige vydvigaetsja originalnaja kontseptsija formirovanija poeticheskogo jazyka komedii A.S.Griboedova "Gore ot uma". Avtor schitaet, chto Gruzija ne tolko svjazana biograficheski (zhenitboj na Nine Chavchavadze) s velikim komediografom, no imeet takzhe i tvorcheskie svjazi s tekstom. Gruzinskij folklor, a takzhe kharakter gruzinskoj prosodii - podvizhnoe udarenie, kotoroe bolee svobodno mozhet menjatsja v gruzinskom stikhe, okazali vlijanie na jazyk "Gorja ot uma". Avtor zadaetsja voprosom, znal li komediograf gruzinskij jazyk, i rassmatrivaet vzgljady Griboedova-diplomata po vostochnomu voprosu i prakticheskoj politike Rossijskoj imperii. Kachestvennoe izmenenie v oblasti russkoj dramaturgii Griboedov smog proizvesti, sintezirovav neskolko natsionalnykh kultur. V oblasti esteticheskikh vzgljadov avtora "Gorja ot uma" vazhno uchityvat ne tolko vlijanie frantsuzskogo teatra klassitsizma, no i ego otnoshenie k tvorchestvu I.V.Gjote, vypustivshego v 1819 godu "Zapadno-Vostochnyj divan", interes k polskoj kulture -...