Предлагаемая монография посвящена определению культурно обусловленных различий в организации научно-учебных текстов на русском и английском языках. В основе исследования лежит анализ метатекстовых элементов, "метаорганизаторов" текста, которые способствуют интерпретации основного содержания текста и которые по-разному функционируют в различных языковых системах. Традиционно в лингвистике господствует точка зрения, что научный стиль разных языков есть явление универсальное, обладающее общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями. В настоящей монографии на примере научно-учебных текстов по экономике доказывается обратное: язык науки имеет национально-культурные особенности и специфичное для данной культуры языковое оформление. Именно поэтому принципы составления научно-учебных текстов по экономике существенно различаются в английском и русском языках, что находит свое отражение в особенностях использования в исследуемых текстах средств организации и...
Predlagaemaja monografija posvjaschena opredeleniju kulturno obuslovlennykh razlichij v organizatsii nauchno-uchebnykh tekstov na russkom i anglijskom jazykakh. V osnove issledovanija lezhit analiz metatekstovykh elementov, "metaorganizatorov" teksta, kotorye sposobstvujut interpretatsii osnovnogo soderzhanija teksta i kotorye po-raznomu funktsionirujut v razlichnykh jazykovykh sistemakh. Traditsionno v lingvistike gospodstvuet tochka zrenija, chto nauchnyj stil raznykh jazykov est javlenie universalnoe, obladajuschee obschimi uslovijami funktsionirovanija i skhozhimi jazykovymi osobennostjami. V nastojaschej monografii na primere nauchno-uchebnykh tekstov po ekonomike dokazyvaetsja obratnoe: jazyk nauki imeet natsionalno-kulturnye osobennosti i spetsifichnoe dlja dannoj kultury jazykovoe oformlenie. Imenno poetomu printsipy sostavlenija nauchno-uchebnykh tekstov po ekonomike suschestvenno razlichajutsja v anglijskom i russkom jazykakh, chto nakhodit svoe otrazhenie v osobennostjakh ispolzovanija v issleduemykh tekstakh sredstv organizatsii i...