Так вот, эта проза обращена к близкому, совсем "своему" читателю (не только к конкретному, поименованному адресату "Заметок", с которым автор в них и беседует, но вместе с ним ко всем, кто в то время в той - "второй", неофициальной - словесности мог прочесть ее), близкому душевно и умственно, то есть к такому, на понимание которого автор полностью полагается. Внешне это выражается в свободном цитировании, в ссылках, которые предполагают, что то, о чем идет речь, нам хорошо известно, в том, что иноязычные цитаты не переводятся.
Tak vot, eta proza obraschena k blizkomu, sovsem "svoemu" chitatelju (ne tolko k konkretnomu, poimenovannomu adresatu "Zametok", s kotorym avtor v nikh i beseduet, no vmeste s nim ko vsem, kto v to vremja v toj - "vtoroj", neofitsialnoj - slovesnosti mog prochest ee), blizkomu dushevno i umstvenno, to est k takomu, na ponimanie kotorogo avtor polnostju polagaetsja. Vneshne eto vyrazhaetsja v svobodnom tsitirovanii, v ssylkakh, kotorye predpolagajut, chto to, o chem idet rech, nam khorosho izvestno, v tom, chto inojazychnye tsitaty ne perevodjatsja.