От лингводидактики к прикладной лингвистике
Книга представляет собой введение в применение исследований по освоению второго языка (SLA) непосредственно к преподаванию языка. Предполагая, что никакой предшествующей подготовки в области SLA или методов обучения языку у читателей не было, автор начинает с изложения основных проблем в исследовании SLA. Затем автор описывает, как люди изучают определенные аспекты второго языка, такие как грамматика, лексика, произношение и система письма, а также останавливается на стратегиях, которые они принимают в своем обучении. Заключительные главы посвящены изучению второго языка в более широком контексте - целям преподавания языка и тому, как методы обучения соотносятся с исследованиями SLA. Настоящий перевод сделан с недавно обновленного пятого издания (2016 г.), которое опирается на всеобъемлющий анализ предыдущих работ, а также на более поздние достижения в этой области, в частности на мультикультурные подходы к преподаванию языков. Терминоуказатель. Обширная библиография.
Вивиан Кук - почетный профессор прикладной лингвистики в университете Ньюкасла. Его основные интересы - это то, как люди изучают второй язык и как работает письменный текст на разных языках, особенно в уличных знаках. Он основатель Европейской ассоциации второго языка, соучредитель и соредактор журнала Writing System Research. Authorised translation from the English language edition published by Routledge, a member of the Taylor & Francis Group LLC
Second Language Learning and Language Teaching
Ot lingvodidaktiki k prikladnoj lingvistike
Kniga predstavljaet soboj vvedenie v primenenie issledovanij po osvoeniju vtorogo jazyka (SLA) neposredstvenno k prepodavaniju jazyka. Predpolagaja, chto nikakoj predshestvujuschej podgotovki v oblasti SLA ili metodov obuchenija jazyku u chitatelej ne bylo, avtor nachinaet s izlozhenija osnovnykh problem v issledovanii SLA. Zatem avtor opisyvaet, kak ljudi izuchajut opredelennye aspekty vtorogo jazyka, takie kak grammatika, leksika, proiznoshenie i sistema pisma, a takzhe ostanavlivaetsja na strategijakh, kotorye oni prinimajut v svoem obuchenii. Zakljuchitelnye glavy posvjascheny izucheniju vtorogo jazyka v bolee shirokom kontekste - tseljam prepodavanija jazyka i tomu, kak metody obuchenija sootnosjatsja s issledovanijami SLA. Nastojaschij perevod sdelan s nedavno obnovlennogo pjatogo izdanija (2016 g.), kotoroe opiraetsja na vseobemljuschij analiz predyduschikh rabot, a takzhe na bolee pozdnie dostizhenija v etoj oblasti, v chastnosti na multikulturnye podkhody k prepodavaniju jazykov. Terminoukazatel. Obshirnaja bibliografija.
Vivian Kuk - pochetnyj professor prikladnoj lingvistiki v universitete Njukasla. Ego osnovnye interesy - eto to, kak ljudi izuchajut vtoroj jazyk i kak rabotaet pismennyj tekst na raznykh jazykakh, osobenno v ulichnykh znakakh. On osnovatel Evropejskoj assotsiatsii vtorogo jazyka, souchreditel i soredaktor zhurnala Writing System Research. Authorised translation from the English language edition published by Routledge, a member of the Taylor & Francis Group LLC