Новый сборник стихов отличается от предыдущих большей откровенностью и прямотой. Тилль освоился как поэт, больше нет запретных тем. "100" - это шкатулка с секретом: под пошлостью и цинизмом вы увидите искреннюю заботу о мире, который нас окружает. Тилль - человек, который тонко чувствует реальность, фиксирует ее и передает в песнях и стихах. Сто стихов в этом сборнике - это сто трофеев Тилля. Сто тем, которые взбудоражили его, заставили пережить их и выплеснулись в стихах. Это может быть ссора проходящих мимо влюбленных, чья-то фраза, брошенная небрежно в телефон, прибывающий поезд или животные на пастбище. В новом сборнике Тилль - охотник, который редко покидает свою цитадель, но когда он выходит, то от его пуль не скроется ничто. Поэтому его лирика местам может разразиться острой болью и заскрипеть на зубах. Внутри вы найдете иллюстрации художника Дэна Зозули, с которым вы уже хорошо знакомы по прошлым сборникам Тилля. Но в этот раз мы приготовили сюрприз...
Тилль Линдеманн - вокалист группы Rammstein, большой провокатор и жесткий лирик. Во время концертов он получил десятки ожогов от пиротехники и даже вставил в щеку провод, чтобы при пении во рту горел свет. Чтобы сделать стихи предельно откровенными и шокирующими, он проделывает похожие "смертельные" трюки на бумаге. Он не стесняется болезненных тем: смерть как вальс для мертвецов, любовь как блуд у алтаря, красота как цветок, увядающий за считанные мгновения. Эта смелая поэзия может шокировать неподготовленного читателя.
Ограничение по возрасту - 18+.
Для кого:
- Для поклонников Rammstein.
- Для ценителей провокационной лирики.
- Для любителей современной поэзии.
- Перевод одобрен Тиллем Линдеманном.
- Эксцентричные иллюстрации художника Дэна Зозули.
- Издание - билингва: можно сравнивать немецкий текст и русский перевод.
- Редкое детское фото автора, использованное для оформления.
"Во времена, когда современная немецкая лирика опустилась до уровня псевдоинтеллектуального ненастоящего медведя в зоопарке, поэзия Тилля производит впечатление огненной бури, которая мчится с севера к оазису в ночи". - Герт Хоф, режиссер-постановщик концертов "Rammstein", близкий друг автора
Переводчик Сергей Табуладзе
Buch auf Russisch
Die neue Gedichtsammlung unterscheidet sich von den vorherigen durch grössere Offenheit und Direktheit. Till hat sich als Dichter gemeistert, es gibt keine Tabuthemen mehr. "100" ist eine Kiste mit einem Geheimnis: Unter der Vulgarität und dem Zynismus erkennt man eine aufrichtige Sorge um die Welt, die uns umgibt. Till ist ein Mensch, der die Realität subtil erspürt, sie aufzeichnet und in Liedern und Gedichten vermittelt. Einhundert Gedichte in dieser Sammlung sind einhundert Trophäen für Till. Hundert Themen, die ihn begeisterten, ihn zum Erleben zwangen und sich in Gedichten niederschlugen. Das kann ein Streit zwischen vorbeikommenden Liebenden sein, ein Satz, der unachtsam ins Telefon geworfen wird, ein ankommender Zug oder Tiere auf der Weide. In der neuen Kollektion ist Till ein Jäger, der seine Festung selten verlässt, aber wenn er es tut, kann seinen Kugeln nichts entkommen. Deshalb können seine Texte an manchen Stellen in akute Schmerzen ausbrechen und einem die Zähne zusammenbeissen. Darin finden Sie Illustrationen des Künstlers Dan Zozulya, den Sie bereits aus Tills vergangenen Kollektionen kennen. Aber dieses Mal haben wir eine Überraschung vorbereitet...
Till Lindemann ist der Sänger der Band Rammstein, ein grosser Provokateur und knallharter Texter. Bei Konzerten erlitt er Dutzende Verbrennungen durch Pyrotechnik und steckte sich sogar einen Draht in die Wange, damit beim Singen ein Licht in seinem Mund brannte. Um die Gedichte äusserst offenherzig und schockierend zu gestalten, vollführt er ähnliche "tödliche" Tricks auf dem Papier. Er scheut sich nicht vor schmerzhaften Themen: Der Tod ist wie ein Walzer für die Toten, Liebe ist wie Unzucht am Altar, Schönheit ist wie eine Blume, die in wenigen Augenblicken verblasst. Diese kühne Poesie könnte den unvorbereiteten Leser schockieren.
Altersgrenze - 18+.
Für wen:
- Für Fans von Rammstein.
- Für Kenner provokanter Texte.
- Für Liebhaber moderner Poesie.
- Übersetzung genehmigt von Till Lindemann.
- Exzentrische Illustrationen des Künstlers Dan Zozulya.
- Ausgabe - zweisprachig: Sie können den deutschen Text und die russische Übersetzung vergleichen.
- Seltenes Kindheitsfoto des Autors, das zur Dekoration verwendet wurde.
"In einer Zeit, in der die moderne deutsche Lyrik auf das Niveau eines pseudointellektuellen falschen Bären im Zoo herabgesunken ist, erweckt Tills Lyrik den Eindruck eines Feuersturms, der von Norden her in eine Oase in der Nacht rast." - Gert Hof, Leiter der Rammstein-Konzerte, enger Freund des Autors
Novyj sbornik stikhov otlichaetsja ot predyduschikh bolshej otkrovennostju i prjamotoj. Till osvoilsja kak poet, bolshe net zapretnykh tem. "100" - eto shkatulka s sekretom: pod poshlostju i tsinizmom vy uvidite iskrennjuju zabotu o mire, kotoryj nas okruzhaet. Till - chelovek, kotoryj tonko chuvstvuet realnost, fiksiruet ee i peredaet v pesnjakh i stikhakh. Sto stikhov v etom sbornike - eto sto trofeev Tillja. Sto tem, kotorye vzbudorazhili ego, zastavili perezhit ikh i vyplesnulis v stikhakh. Eto mozhet byt ssora prokhodjaschikh mimo vljublennykh, chja-to fraza, broshennaja nebrezhno v telefon, pribyvajuschij poezd ili zhivotnye na pastbische. V novom sbornike Till - okhotnik, kotoryj redko pokidaet svoju tsitadel, no kogda on vykhodit, to ot ego pul ne skroetsja nichto. Poetomu ego lirika mestam mozhet razrazitsja ostroj bolju i zaskripet na zubakh. Vnutri vy najdete illjustratsii khudozhnika Dena Zozuli, s kotorym vy uzhe khorosho znakomy po proshlym sbornikam Tillja. No v etot raz my prigotovili sjurpriz...
Till Lindemann - vokalist gruppy Rammstein, bolshoj provokator i zhestkij lirik. Vo vremja kontsertov on poluchil desjatki ozhogov ot pirotekhniki i dazhe vstavil v scheku provod, chtoby pri penii vo rtu gorel svet. Chtoby sdelat stikhi predelno otkrovennymi i shokirujuschimi, on prodelyvaet pokhozhie "smertelnye" trjuki na bumage. On ne stesnjaetsja boleznennykh tem: smert kak vals dlja mertvetsov, ljubov kak blud u altarja, krasota kak tsvetok, uvjadajuschij za schitannye mgnovenija. Eta smelaja poezija mozhet shokirovat nepodgotovlennogo chitatelja.
Ogranichenie po vozrastu - 18+.
Dlja kogo:
- Dlja poklonnikov Rammstein.
- Dlja tsenitelej provokatsionnoj liriki.
- Dlja ljubitelej sovremennoj poezii.
- Perevod odobren Tillem Lindemannom.
- Ekstsentrichnye illjustratsii khudozhnika Dena Zozuli.
- Izdanie - bilingva: mozhno sravnivat nemetskij tekst i russkij perevod.
- Redkoe detskoe foto avtora, ispolzovannoe dlja oformlenija.
"Vo vremena, kogda sovremennaja nemetskaja lirika opustilas do urovnja psevdointellektualnogo nenastojaschego medvedja v zooparke, poezija Tillja proizvodit vpechatlenie ognennoj buri, kotoraja mchitsja s severa k oazisu v nochi". - Gert Khof, rezhisser-postanovschik kontsertov "Rammstein", blizkij drug avtora
Perevodchik Sergej Tabuladze