Монография является результатом многолетней работы автора с фольклорными материалами на языках народов банту. Особенностью работы следует считать использование оригинальных источников (преимущественно сказок) на языках банту. Книга состоит из двух разделов. Первый включает в себя анализ структуры текстов с точки зрения лингвистических и шире - филологических особенностей: лексико-стилистические особенности текстов, композиционно-структурные элементы, синтаксис, особенности традиционного и развитого фольклора, вопросы фабульного варьирования и др. Второй раздел содержит несколько приложений, два из которых посвящены частным вопросам анализа фольклорного материала. Приложение 3 представляет собой публикацию текстов на ряде языков банту (галва, пото, лонкучу, вонго, нгомбе), содержащую оригинальный текст на языке, его пословный (и по возможности поморфемный) и литературный переводы. Тексты снабжены глоссарием и краткими грамматическими комментариями и представляют собой первую...
Monografija javljaetsja rezultatom mnogoletnej raboty avtora s folklornymi materialami na jazykakh narodov bantu. Osobennostju raboty sleduet schitat ispolzovanie originalnykh istochnikov (preimuschestvenno skazok) na jazykakh bantu. Kniga sostoit iz dvukh razdelov. Pervyj vkljuchaet v sebja analiz struktury tekstov s tochki zrenija lingvisticheskikh i shire - filologicheskikh osobennostej: leksiko-stilisticheskie osobennosti tekstov, kompozitsionno-strukturnye elementy, sintaksis, osobennosti traditsionnogo i razvitogo folklora, voprosy fabulnogo varirovanija i dr. Vtoroj razdel soderzhit neskolko prilozhenij, dva iz kotorykh posvjascheny chastnym voprosam analiza folklornogo materiala. Prilozhenie 3 predstavljaet soboj publikatsiju tekstov na rjade jazykov bantu (galva, poto, lonkuchu, vongo, ngombe), soderzhaschuju originalnyj tekst na jazyke, ego poslovnyj (i po vozmozhnosti pomorfemnyj) i literaturnyj perevody. Teksty snabzheny glossariem i kratkimi grammaticheskimi kommentarijami i predstavljajut soboj pervuju...