Главное отличие данного словаря от уже издававшихся в нашей стране в минимизации количества русских слов для передачи английского аналога, благодаря чему активное овладение данным словом становится максимально простым. С этой целью автор стремился не к красоте перевода приводимых примеров, а только к точности. Для помощи в переводе с русского языка на английский к словам даётся множество примеров их употребления. Достаточно большое их разнообразие повышает вероятность того, что вам в вашей переводческой работе может встретиться тот самый, нужный в данный момент образец. Словарь адресован широкому кругу русскоязычных читателей, изучающих английский язык. Количество словарных статей в словаре полторы тысячи (1500).
Glavnoe otlichie dannogo slovarja ot uzhe izdavavshikhsja v nashej strane v minimizatsii kolichestva russkikh slov dlja peredachi anglijskogo analoga, blagodarja chemu aktivnoe ovladenie dannym slovom stanovitsja maksimalno prostym. S etoj tselju avtor stremilsja ne k krasote perevoda privodimykh primerov, a tolko k tochnosti. Dlja pomoschi v perevode s russkogo jazyka na anglijskij k slovam dajotsja mnozhestvo primerov ikh upotreblenija. Dostatochno bolshoe ikh raznoobrazie povyshaet verojatnost togo, chto vam v vashej perevodcheskoj rabote mozhet vstretitsja tot samyj, nuzhnyj v dannyj moment obrazets. Slovar adresovan shirokomu krugu russkojazychnykh chitatelej, izuchajuschikh anglijskij jazyk. Kolichestvo slovarnykh statej v slovare poltory tysjachi (1500).