Новый роман Фоера ждали более десяти лет. "Вот я" - масштабное эпическое повествование, книга, явно претендующая на звание большого американского романа. Российский читатель обязательно вспомнит всем известную цитату из "Анны Карениной" - "каждая семья несчастлива по-своему". Для героев романа "Вот я", Джейкоба и Джулии, полжизни проживших в браке и родивших трех сыновей, разлад воспринимается не просто как несчастье - как конец света. Частная трагедия усугубляется трагедией глобальной - сильное землетрясение на Ближнем Востоке ведет к нарастанию военного конфликта. Рвется связь времен и связь между людьми - одиночество ощущается с доселе невиданной остротой, каждый оказывается наедине со своими страхами.
Отныне героям придется посмотреть на свою жизнь по-новому и увидеть зазор - между жизнью желаемой и жизнью проживаемой.
Переводчик: Мезин Николай Владимирович
Novyj roman Foera zhdali bolee desjati let. "Vot ja" - masshtabnoe epicheskoe povestvovanie, kniga, javno pretendujuschaja na zvanie bolshogo amerikanskogo romana. Rossijskij chitatel objazatelno vspomnit vsem izvestnuju tsitatu iz "Anny Kareninoj" - "kazhdaja semja neschastliva po-svoemu". Dlja geroev romana "Vot ja", Dzhejkoba i Dzhulii, polzhizni prozhivshikh v brake i rodivshikh trekh synovej, razlad vosprinimaetsja ne prosto kak neschaste - kak konets sveta. Chastnaja tragedija usugubljaetsja tragediej globalnoj - silnoe zemletrjasenie na Blizhnem Vostoke vedet k narastaniju voennogo konflikta. Rvetsja svjaz vremen i svjaz mezhdu ljudmi - odinochestvo oschuschaetsja s dosele nevidannoj ostrotoj, kazhdyj okazyvaetsja naedine so svoimi strakhami.
Otnyne gerojam pridetsja posmotret na svoju zhizn po-novomu i uvidet zazor - mezhdu zhiznju zhelaemoj i zhiznju prozhivaemoj.
Perevodchik: Mezin Nikolaj Vladimirovich