Иван Тхоржевский открыл для русского читателя мир поэзии Омара Хайма, помог полюбить и оценить его творчество. Он был создателем первого сборника стихов Хайяма на русском языке. Тхоржевскому - первому из переводчиков - удалось передать звучность, парадоксальность, острословие и эмоциональность оригинала. Четверостишия Тхоржевского равновелики персидско-таджикскому рубаи. Все переводы выполнены пятистопным ямбом и точно воспроизводят ритмику строк рубаи. Читая переводы Тхоржевского, получаешь истинное удовольствие от четверостиший Омара Хайяма.
Ivan Tkhorzhevskij otkryl dlja russkogo chitatelja mir poezii Omara Khajma, pomog poljubit i otsenit ego tvorchestvo. On byl sozdatelem pervogo sbornika stikhov Khajjama na russkom jazyke. Tkhorzhevskomu - pervomu iz perevodchikov - udalos peredat zvuchnost, paradoksalnost, ostroslovie i emotsionalnost originala. Chetverostishija Tkhorzhevskogo ravnoveliki persidsko-tadzhikskomu rubai. Vse perevody vypolneny pjatistopnym jambom i tochno vosproizvodjat ritmiku strok rubai. Chitaja perevody Tkhorzhevskogo, poluchaesh istinnoe udovolstvie ot chetverostishij Omara Khajjama.