"Въ основанiе Латинско-Русскаго Словаря, въ первомь его изданiи, я положилъ Lateinisch-deutsches Schulworterbuch zu Terentius, Cicero, Caesar, Sallustius, Corn. Nepos, Livius, Velleius, Tacitus, Curtius, Iustinus, Eutropius, Quintiliani lib. X, Vergilius, Horatius, Ovidius, Phaedrus bearbeitet von Dr. K.E.Georges. Leipzig, 1883. Изъ этой книги я позаимствовалъ весь матерiалъ, систему изложешя и классификацiю значенiй. Духъ русскаго языка потребовалъ немногихъ и незначительныхъ уклоненiй отъ классификацiи, выработанной Георгесомъ; а потребности русской школы заставили меня внести въ словарь больше цитатъ и дать гораздо больше переводовъ фразъ, чъмъ это сделано у Георгеса. Второе, стереотипное, изданiе отличается отъ перваго гъмъ, что въ немъ совершенно устранены слова и цитаты изъ произведенiй авторовъ, не читаемыхъ въ среднихъ учебныхъ заведенiяхъ. Такимъ образомъ это изданiе заключаетъ въ себъ лексическiй матерiалъ произв...
"V osnovanie Latinsko-Russkago Slovarja, v pervom ego izdanii, ja polozhil Lateinisch-deutsches Schulworterbuch zu Terentius, Cicero, Caesar, Sallustius, Corn. Nepos, Livius, Velleius, Tacitus, Curtius, Iustinus, Eutropius, Quintiliani lib. X, Vergilius, Horatius, Ovidius, Phaedrus bearbeitet von Dr. K.E.Georges. Leipzig, 1883. Iz etoj knigi ja pozaimstvoval ves material, sistemu izlozheshja i klassifikatsiju znachenij. Dukh russkago jazyka potreboval nemnogikh i neznachitelnykh uklonenij ot klassifikatsii, vyrabotannoj Georgesom; a potrebnosti russkoj shkoly zastavili menja vnesti v slovar bolshe tsitat i dat gorazdo bolshe perevodov fraz, chm eto sdelano u Georgesa. Vtoroe, stereotipnoe, izdanie otlichaetsja ot pervago gm, chto v nem sovershenno ustraneny slova i tsitaty iz proizvedenij avtorov, ne chitaemykh v srednikh uchebnykh zavedenijakh. Takim obrazom eto izdanie zakljuchaet v seb leksicheskij material proizv...