Трагедия "Фауст", вершина творчества Иоганна Вольфганга Гёте, вышла в свет в Германии два столетия тому назад и неоднократно переводилась на русский язык. В этой книге немецкий текст трагедии ("первая часть") печатается вместе с переводом Бориса Пастернака, исполненным в середине XX века. Это самое лучшее, живое и современное воспроизведение "Фауста" на русском языке, оставившее глубокий непреходящий след в русской культуре.
Tragedija "Faust", vershina tvorchestva Ioganna Volfganga Gjote, vyshla v svet v Germanii dva stoletija tomu nazad i neodnokratno perevodilas na russkij jazyk. V etoj knige nemetskij tekst tragedii ("pervaja chast") pechataetsja vmeste s perevodom Borisa Pasternaka, ispolnennym v seredine XX veka. Eto samoe luchshee, zhivoe i sovremennoe vosproizvedenie "Fausta" na russkom jazyke, ostavivshee glubokij neprekhodjaschij sled v russkoj kulture.