Эта сказка, написанная некогда для своей племянницы Льюисом Кэрроллом, известна и любима миллионами читателей по всему миру. Ее популярность, особенно в XX-XXI веках, трудно переоценить. Не случайно в разных частях планеты снова и снова появляются спектакли, мюзиклы, многочисленные экранизации, мультфильмы и, конечно же, все новые и новые переводы "Алисы в Стране чудес".
В настоящем издании вниманию читателей предлагается один из ранних переводческих опытов Владимира Набокова (В.Сирина), увидевший свет в 1923 году в берлинском издательстве "Гамаюн". В этом переводе Алиса стала Аней и зажила новой, но отнюдь не менее удивительной жизнью.
Eta skazka, napisannaja nekogda dlja svoej plemjannitsy Ljuisom Kerrollom, izvestna i ljubima millionami chitatelej po vsemu miru. Ee populjarnost, osobenno v XX-XXI vekakh, trudno pereotsenit. Ne sluchajno v raznykh chastjakh planety snova i snova pojavljajutsja spektakli, mjuzikly, mnogochislennye ekranizatsii, multfilmy i, konechno zhe, vse novye i novye perevody "Alisy v Strane chudes".
V nastojaschem izdanii vnimaniju chitatelej predlagaetsja odin iz rannikh perevodcheskikh opytov Vladimira Nabokova (V.Sirina), uvidevshij svet v 1923 godu v berlinskom izdatelstve "Gamajun". V etom perevode Alisa stala Anej i zazhila novoj, no otnjud ne menee udivitelnoj zhiznju.