Это издание открывает новый перевод "Гамлета" У. Шекспира, выполненный известным петербургским переводчиком С.А. Степановым на основе уточненного оригинального текста трагедии. В книгу вошел подробный комментарий переводчика, в котором он приходит к сенсационным выводам, разгадывая темные места в тексте "Гамлета" и доказывая свою версию об истинном авторе пьесы. Дополняет сборник ранее выходивший комментированный перевод "Шекспировых сонетов".
Eto izdanie otkryvaet novyj perevod "Gamleta" U. Shekspira, vypolnennyj izvestnym peterburgskim perevodchikom S.A. Stepanovym na osnove utochnennogo originalnogo teksta tragedii. V knigu voshel podrobnyj kommentarij perevodchika, v kotorom on prikhodit k sensatsionnym vyvodam, razgadyvaja temnye mesta v tekste "Gamleta" i dokazyvaja svoju versiju ob istinnom avtore pesy. Dopolnjaet sbornik ranee vykhodivshij kommentirovannyj perevod "Shekspirovykh sonetov".