Настоящий учебник сочетает в себе аутентичные, стилистически разнообразные тексты из современных английских и американских изданий и задания, отражающие разнообразие юридической лексики современного английского языка. Это дает уникальную возможность так организовать работу студентов, чтобы формировать пассивные и активные виды деятельности в ходе учебного процесса. Особое внимание уделяется развитию переводческих навыков при работе как с английскими, так и с русскими текстами, что позволит будущим юристам самостоятельно осуществлять перевод юридических текстов. Выбор текстов на русском и английском языках не только позволяет погрузиться в современную юридическую действительность, но и может вызвать живой интерес обучающихся. К учебнику прилагаются дополнительные материалы, расположенные в Электронной библиотечной системе "Юрайт" (biblio-online. ru).
Nastojaschij uchebnik sochetaet v sebe autentichnye, stilisticheski raznoobraznye teksty iz sovremennykh anglijskikh i amerikanskikh izdanij i zadanija, otrazhajuschie raznoobrazie juridicheskoj leksiki sovremennogo anglijskogo jazyka. Eto daet unikalnuju vozmozhnost tak organizovat rabotu studentov, chtoby formirovat passivnye i aktivnye vidy dejatelnosti v khode uchebnogo protsessa. Osoboe vnimanie udeljaetsja razvitiju perevodcheskikh navykov pri rabote kak s anglijskimi, tak i s russkimi tekstami, chto pozvolit buduschim juristam samostojatelno osuschestvljat perevod juridicheskikh tekstov. Vybor tekstov na russkom i anglijskom jazykakh ne tolko pozvoljaet pogruzitsja v sovremennuju juridicheskuju dejstvitelnost, no i mozhet vyzvat zhivoj interes obuchajuschikhsja. K uchebniku prilagajutsja dopolnitelnye materialy, raspolozhennye v Elektronnoj bibliotechnoj sisteme "Jurajt" (biblio-online. ru).