Книга содержит перевод и исследование первых семи глав "Лалитавистары" - сутры, излагающей махаянскую версию жития Будды и почитаемой в странах северного буддизма. "Лалитавистара" была создана в 3 веке и в дальнейшем претерпела значительные изменения и переработки, результатом которых стало сложение санскритской редакции, сохранившейся до наших дней в Непале. В 4 и 7 веках были выполнены китайские переводы сутры, ценность которых состоит в том, что они отражают ранние варианты памятника. В данной работе приводятся переводы санскритстского и и обоих китайских текстов "Лалитавистары", а так же их сравнительный анализ, позволяющий реконструировать историю формирования легенды о Будде.
Kniga soderzhit perevod i issledovanie pervykh semi glav "Lalitavistary" - sutry, izlagajuschej makhajanskuju versiju zhitija Buddy i pochitaemoj v stranakh severnogo buddizma. "Lalitavistara" byla sozdana v 3 veke i v dalnejshem preterpela znachitelnye izmenenija i pererabotki, rezultatom kotorykh stalo slozhenie sanskritskoj redaktsii, sokhranivshejsja do nashikh dnej v Nepale. V 4 i 7 vekakh byli vypolneny kitajskie perevody sutry, tsennost kotorykh sostoit v tom, chto oni otrazhajut rannie varianty pamjatnika. V dannoj rabote privodjatsja perevody sanskritstskogo i i oboikh kitajskikh tekstov "Lalitavistary", a tak zhe ikh sravnitelnyj analiz, pozvoljajuschij rekonstruirovat istoriju formirovanija legendy o Budde.