Учебное пособие ориентировано на углубление и активизацию специальных языковых знаний и навыков перевода испаноязычной дипломатической корреспонденции и официальной документации. В пособии подробно изложены основные требования, предъявляемые к составлению и оформлению дипломатических документов; представлены тексты аутентичных неадаптированных документов, применяемых в дипломатической переписке, образцы межгосударственных договоров, соглашений, коммюнике, деклараций по актуальным международным проблемам; приводятся современная фразеология, набор клише и наиболее часто употребляемые выражения на русском и испанском языках, которые активно используются в современной дипломатической практике, что придает изданию особую практическую ценность. Для студентов старших курсов бакалавриата и магистратуры факультета международных отношений, изучающих испанский язык.
Uchebnoe posobie orientirovano na uglublenie i aktivizatsiju spetsialnykh jazykovykh znanij i navykov perevoda ispanojazychnoj diplomaticheskoj korrespondentsii i ofitsialnoj dokumentatsii. V posobii podrobno izlozheny osnovnye trebovanija, predjavljaemye k sostavleniju i oformleniju diplomaticheskikh dokumentov; predstavleny teksty autentichnykh neadaptirovannykh dokumentov, primenjaemykh v diplomaticheskoj perepiske, obraztsy mezhgosudarstvennykh dogovorov, soglashenij, kommjunike, deklaratsij po aktualnym mezhdunarodnym problemam; privodjatsja sovremennaja frazeologija, nabor klishe i naibolee chasto upotrebljaemye vyrazhenija na russkom i ispanskom jazykakh, kotorye aktivno ispolzujutsja v sovremennoj diplomaticheskoj praktike, chto pridaet izdaniju osobuju prakticheskuju tsennost. Dlja studentov starshikh kursov bakalavriata i magistratury fakulteta mezhdunarodnykh otnoshenij, izuchajuschikh ispanskij jazyk.