"В земле была нора, а в норе жил хоббит". Эти слова написал Джон Рональд Руэл Толкин на обороте школьной экзаменационной работы, которую проверял одним жарким летним днем. И кто бы мог подумать, что именно из них, как из волшебного зернышка, произрастет одно из самых известных произведений мировой литературы... В данное издание вошел перевод В.Баканова и Е. Доброхотовой-Майковой.
Переводчики: Доброхотова-Майкова Е., Баканов Владимир Игоревич
"V zemle byla nora, a v nore zhil khobbit". Eti slova napisal Dzhon Ronald Ruel Tolkin na oborote shkolnoj ekzamenatsionnoj raboty, kotoruju proverjal odnim zharkim letnim dnem. I kto by mog podumat, chto imenno iz nikh, kak iz volshebnogo zernyshka, proizrastet odno iz samykh izvestnykh proizvedenij mirovoj literatury... V dannoe izdanie voshel perevod V.Bakanova i E. Dobrokhotovoj-Majkovoj.
Perevodchiki: Dobrokhotova-Majkova E., Bakanov Vladimir Igorevich