Меланхоличного русского офицера, сосланного на Кавказ, современники не без основания посчитали "репликой" Октава де Т. - героя романа Альфреда де Мюссе (1810-1857) "Исповедь сына века". Настало время отдать литературный долг - представим Октава сегодняшнему российскому читателю как французского Печорина. Роман Мюссе, посвященный трагической любви юного Октава к Бригитте, как и гениальный лермонтовский роман, много шире личных переживаний героев - это исповедь разочарованного поколения, столь хорошо знакомых нам "лишних людей". Да, они жили не только в России. И не только во Франции. Интересно вообще задуматься, откуда они время от времени берутся. "Там, где политика и социальные установки власти лишают молодежь перспектив, а ее энергетику направляют на обслуживание собственного выживания, там, где энтузиазм создающих культуру уничтожается деньгами и самой возможностью продаваться, там, где религия превращается в формальное обрядоверие, а нравственность становится разве что поводом для зубоскальства, - там достаточно ничтожного повода, легкой вспышки, какой-нибудь несчастной любви, чтобы ничтожество бытия обрело вселенские масштабы" (Михаил Яснов).Перевод с французского Деборы Лившиц и Ксении Ксаниной. Сопроводительная статья Михаила ЯсноваМихаил Давидович Яснов (р. 1946) - российский поэт и переводчик. Окончил филфак Ленинградского университета. Автор десяти книг лирики, признанный мастер стихотворного перевода (П. Верлен, А. Рембо, Г. Аполлинер, Ж. Превер) и поэзии для детей. Лауреат многочисленных литературных премий, в частности премии им. Мориса Ваксмахера, которую вручают французское правительство и посольство Франции за лучший перевод французской художественной литературы, и премии Правительства РФ за вклад в культуру.
Melankholichnogo russkogo ofitsera, soslannogo na Kavkaz, sovremenniki ne bez osnovanija poschitali "replikoj" Oktava de T. - geroja romana Alfreda de Mjusse (1810-1857) "Ispoved syna veka". Nastalo vremja otdat literaturnyj dolg - predstavim Oktava segodnjashnemu rossijskomu chitatelju kak frantsuzskogo Pechorina. Roman Mjusse, posvjaschennyj tragicheskoj ljubvi junogo Oktava k Brigitte, kak i genialnyj lermontovskij roman, mnogo shire lichnykh perezhivanij geroev - eto ispoved razocharovannogo pokolenija, stol khorosho znakomykh nam "lishnikh ljudej". Da, oni zhili ne tolko v Rossii. I ne tolko vo Frantsii. Interesno voobsche zadumatsja, otkuda oni vremja ot vremeni berutsja. "Tam, gde politika i sotsialnye ustanovki vlasti lishajut molodezh perspektiv, a ee energetiku napravljajut na obsluzhivanie sobstvennogo vyzhivanija, tam, gde entuziazm sozdajuschikh kulturu unichtozhaetsja dengami i samoj vozmozhnostju prodavatsja, tam, gde religija prevraschaetsja v formalnoe obrjadoverie, a nravstvennost stanovitsja razve chto povodom dlja zuboskalstva, - tam dostatochno nichtozhnogo povoda, legkoj vspyshki, kakoj-nibud neschastnoj ljubvi, chtoby nichtozhestvo bytija obrelo vselenskie masshtaby" (Mikhail Jasnov).Perevod s frantsuzskogo Debory Livshits i Ksenii Ksaninoj. Soprovoditelnaja statja Mikhaila JasnovaMikhail Davidovich Jasnov (r. 1946) - rossijskij poet i perevodchik. Okonchil filfak Leningradskogo universiteta. Avtor desjati knig liriki, priznannyj master stikhotvornogo perevoda (P. Verlen, A. Rembo, G. Apolliner, Zh. Prever) i poezii dlja detej. Laureat mnogochislennykh literaturnykh premij, v chastnosti premii im. Morisa Vaksmakhera, kotoruju vruchajut frantsuzskoe pravitelstvo i posolstvo Frantsii za luchshij perevod frantsuzskoj khudozhestvennoj literatury, i premii Pravitelstva RF za vklad v kulturu.