В предлагаемом учебнике системно излагаются основные вопросы теории и практики юридического перевода с позиций современных концепций переводоведения. Его цель - развитие переводческой компетентности студентов-юристов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридических текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, судопроизводства и юридических документов. Его могут использовать также аспиранты и соискатели юридических вузов и факультетов при подготовке к кандидатскому экзамену по иностранному языку (английскому, немецкому, французскому).Для магистров, аспирантов и соискателей юридических вузов и факультетов.
V predlagaemom uchebnike sistemno izlagajutsja osnovnye voprosy teorii i praktiki juridicheskogo perevoda s pozitsij sovremennykh kontseptsij perevodovedenija. Ego tsel - razvitie perevodcheskoj kompetentnosti studentov-juristov i buduschikh perevodchikov v oblasti pismennogo i ustnogo perevoda juridicheskikh tekstov vsekh vidov: nauchno-pravovykh, zakonodatelnykh, sudoproizvodstva i juridicheskikh dokumentov. Ego mogut ispolzovat takzhe aspiranty i soiskateli juridicheskikh vuzov i fakultetov pri podgotovke k kandidatskomu ekzamenu po inostrannomu jazyku (anglijskomu, nemetskomu, frantsuzskomu).Dlja magistrov, aspirantov i soiskatelej juridicheskikh vuzov i fakultetov.