Легендарный турецкий писатель Сабахаттин Али стал запоздалым триумфальным открытием для европейской литературы. В своем творчестве он раскрывал проблемы взаимоотношений культур и этносов на примере обыкновенных людей, и этим быстро завоевал расположение литературной богемы.
"Мадонна в меховом манто" - пронзительная "ремарковская" история любви Раифа-эфенди - отпрыска богатого османского рода, волею судьбы превратившегося в мелкого служащего, и немецкой художницы Марии. Действие романа разворачивается в 1920-е годы прошлого века в Берлине и Анкаре, а его атмосфера близка к предвоенным романам Эриха Марии Ремарка.
Значительная часть романа - история жизни Раифа-эфенди в Турции и Германии, перипетии его любви к немецкой художнице Марии Пудер, духовных поисков и терзаний. Жизнь героя в Европе протекает на фоне мастерски изображенной Германии периода после поражения в Первой мировой войне.
Переводчик: Аврутина Аполлинария Сергеевна, Пылев Алексей
Legendarnyj turetskij pisatel Sabakhattin Ali stal zapozdalym triumfalnym otkrytiem dlja evropejskoj literatury. V svoem tvorchestve on raskryval problemy vzaimootnoshenij kultur i etnosov na primere obyknovennykh ljudej, i etim bystro zavoeval raspolozhenie literaturnoj bogemy.
"Madonna v mekhovom manto" - pronzitelnaja "remarkovskaja" istorija ljubvi Raifa-efendi - otpryska bogatogo osmanskogo roda, voleju sudby prevrativshegosja v melkogo sluzhaschego, i nemetskoj khudozhnitsy Marii. Dejstvie romana razvorachivaetsja v 1920-e gody proshlogo veka v Berline i Ankare, a ego atmosfera blizka k predvoennym romanam Erikha Marii Remarka.
Znachitelnaja chast romana - istorija zhizni Raifa-efendi v Turtsii i Germanii, peripetii ego ljubvi k nemetskoj khudozhnitse Marii Puder, dukhovnykh poiskov i terzanij. Zhizn geroja v Evrope protekaet na fone masterski izobrazhennoj Germanii perioda posle porazhenija v Pervoj mirovoj vojne.
Perevodchik: Avrutina Apollinarija Sergeevna, Pylev Aleksej