"Корифеи художественного перевода. Петербургская школа" - новая серия издательства "Петрополис". В нее войдут избранные произведения переводчиков, творчество которых стало достоянием уникальной ленинградско-петербургской школы, сложившейся в XX веке. Михаил Александрович Донской - один из лучших переводчиков Петербургской школы второй половины XX века, мастер, умевший виртуозно воссоздавать на русском языке сложнейшие поэтические тексты. Классическими стали его переводы стихов Гюго и Верхарна, Бодлера и Валье-Инклана, Браунинга и Готье, сатирических романсов Кеведо, поэм Хуана Руиса и Хосе Эрнандеса. Важнейшее место в творчестве Донского занимают переводы драматургических произведений. За сорок лет литературной работы он перевел пьесы Шекспира, Мольера, Реньяра, Лопе де Беги, Тирсо де Молины и многих других авторов XVI-XVIII столетий. Михаил Донской также перевел (совместно с Эльгой Линецкой) знаменитую повесть Джерома К.Джерома "Трое в лодке (не считая собаки)". В столе...
"Korifei khudozhestvennogo perevoda. Peterburgskaja shkola" - novaja serija izdatelstva "Petropolis". V nee vojdut izbrannye proizvedenija perevodchikov, tvorchestvo kotorykh stalo dostojaniem unikalnoj leningradsko-peterburgskoj shkoly, slozhivshejsja v XX veke. Mikhail Aleksandrovich Donskoj - odin iz luchshikh perevodchikov Peterburgskoj shkoly vtoroj poloviny XX veka, master, umevshij virtuozno vossozdavat na russkom jazyke slozhnejshie poeticheskie teksty. Klassicheskimi stali ego perevody stikhov Gjugo i Verkharna, Bodlera i Vale-Inklana, Brauninga i Gote, satiricheskikh romansov Kevedo, poem Khuana Ruisa i Khose Ernandesa. Vazhnejshee mesto v tvorchestve Donskogo zanimajut perevody dramaturgicheskikh proizvedenij. Za sorok let literaturnoj raboty on perevel pesy Shekspira, Molera, Renjara, Lope de Begi, Tirso de Moliny i mnogikh drugikh avtorov XVI-XVIII stoletij. Mikhail Donskoj takzhe perevel (sovmestno s Elgoj Linetskoj) znamenituju povest Dzheroma K.Dzheroma "Troe v lodke (ne schitaja sobaki)". V stole...