the French Grammar
Nastojaschij frantsuzsko-russkij, russko-frantsuzskij slovar s ispolzovaniem grammatiki predstavljaet soboj unikalnoe izdanie. Leksicheskij fond, slovarnyj sostav i originalnaja sistema postroenija slovarja dajut vozmozhnost perevesti ljuboj tekst srednej trudnosti s frantsuzskogo jazyka na russkij i s russkogo na frantsuzskij. S pomoschju nastojaschego slovarja inostrannyj jazyk izuchaetsja znachitelno bystree i legche. Kazhdyj mozhet napisat pismo na inostrannom jazyke, dazhe sovershenno ne vladeja im. Sistema, po kotoroj sostavlen slovar, byla zapatentovana v 1977 godu v Jugoslavii, gde bylo vypuscheno neskolko analogichnykh izdanij. V Rossii krome dannogo slovarja izdany takzhe anglo-russkij, nemetsko-russkij, ispansko-russkij i italjansko-russkij slovari s ispolzovaniem grammatiki po metodike Zh.Miloradovicha.
Настоящий французско-русский, русско-французский словарь с использованием грамматики представляет собой уникальное издание. Лексический фонд, словарный состав и оригинальная система построения словаря дают возможность перевести любой текст средней трудности с французского языка на русский и с русского на французский. С помощью настоящего словаря иностранный язык изучается значительно быстрее и легче. Каждый может написать письмо на иностранном языке, даже совершенно не владея им. Система, по которой составлен словарь, была запатентована в 1977 году в Югославии, где было выпущено несколько аналогичных изданий. В России кроме данного словаря изданы также англо-русский, немецко-русский, испанско-русский и итальянско-русский словари с использованием грамматики по методике Ж.Милорадовича.
Nastojaschij frantsuzsko-russkij, russko-frantsuzskij slovar s ispolzovaniem grammatiki predstavljaet soboj unikalnoe izdanie. Leksicheskij fond, slovarnyj sostav i originalnaja sistema postroenija slovarja dajut vozmozhnost perevesti ljuboj tekst srednej trudnosti s frantsuzskogo jazyka na russkij i s russkogo na frantsuzskij. S pomoschju nastojaschego slovarja inostrannyj jazyk izuchaetsja znachitelno bystree i legche. Kazhdyj mozhet napisat pismo na inostrannom jazyke, dazhe sovershenno ne vladeja im. Sistema, po kotoroj sostavlen slovar, byla zapatentovana v 1977 godu v Jugoslavii, gde bylo vypuscheno neskolko analogichnykh izdanij. V Rossii krome dannogo slovarja izdany takzhe anglo-russkij, nemetsko-russkij, ispansko-russkij i italjansko-russkij slovari s ispolzovaniem grammatiki po metodike Zh.Miloradovicha.