В новых переводах собрано лучшее из наследия Диогена Лаэртского (Лаэрция). Переводы М.Гаспарова называют экспериментальными, допускающими необычную стилистику, специфические слова и выражения; наши переводы, также можно считать-критериеизировать, как новационно-экспериментальные, сориентированные на очищение языка Диогена от архаизмов, к тому же мы составили-скомпоновали, на наш взгляд, самое интересное и пикантное, связанное с подробностями жизни-экзистенции людей прошлого, о коих повествует в своих книгах Диоген.
V novykh perevodakh sobrano luchshee iz nasledija Diogena Laertskogo (Laertsija). Perevody M.Gasparova nazyvajut eksperimentalnymi, dopuskajuschimi neobychnuju stilistiku, spetsificheskie slova i vyrazhenija; nashi perevody, takzhe mozhno schitat-kriterieizirovat, kak novatsionno-eksperimentalnye, sorientirovannye na ochischenie jazyka Diogena ot arkhaizmov, k tomu zhe my sostavili-skomponovali, na nash vzgljad, samoe interesnoe i pikantnoe, svjazannoe s podrobnostjami zhizni-ekzistentsii ljudej proshlogo, o koikh povestvuet v svoikh knigakh Diogen.