"В ряду чувств любовь занимает место притворно смирившейся космической стихии... Это не состояние души, а первооснова мира, - писал Борис Пастернак в "Замечаниях к переводам из Шекспира". - Самое высшее, о чем может мечтать искусство, - это подслушать ее собственный голос, ее всегда новый и небывалый язык".
Любовью - в истинном, широком смысле этого слова - пронизано все его творчество. Поэзию Б.Пастернака характеризует традиционное для русской литературы оправданное высокой романтикой отношение к женщине.
"V rjadu chuvstv ljubov zanimaet mesto pritvorno smirivshejsja kosmicheskoj stikhii... Eto ne sostojanie dushi, a pervoosnova mira, - pisal Boris Pasternak v "Zamechanijakh k perevodam iz Shekspira". - Samoe vysshee, o chem mozhet mechtat iskusstvo, - eto podslushat ee sobstvennyj golos, ee vsegda novyj i nebyvalyj jazyk".
Ljubovju - v istinnom, shirokom smysle etogo slova - pronizano vse ego tvorchestvo. Poeziju B.Pasternaka kharakterizuet traditsionnoe dlja russkoj literatury opravdannoe vysokoj romantikoj otnoshenie k zhenschine.