Настоящая книга представляет собой опыт сопоставительного изучения лексики двух языков - французского и русского. На основании анализа словарей и переводов в ней прослеживаются некоторые общие и частные семантические особенности французских слов и закономерности их употребления в речи в связи с особенностями организации высказывания на французском языке. Книга предназначена для студентов и аспирантов филологических вузов, преподавателей и переводчиков, а также для всех лиц, интересующихся французским языком. Освещение проблем общей семантики и применяемые приемы сопоставительного изучения лексики двух языков в системе и в речи могут заинтересовать широкий круг филологов.
Nastojaschaja kniga predstavljaet soboj opyt sopostavitelnogo izuchenija leksiki dvukh jazykov - frantsuzskogo i russkogo. Na osnovanii analiza slovarej i perevodov v nej proslezhivajutsja nekotorye obschie i chastnye semanticheskie osobennosti frantsuzskikh slov i zakonomernosti ikh upotreblenija v rechi v svjazi s osobennostjami organizatsii vyskazyvanija na frantsuzskom jazyke. Kniga prednaznachena dlja studentov i aspirantov filologicheskikh vuzov, prepodavatelej i perevodchikov, a takzhe dlja vsekh lits, interesujuschikhsja frantsuzskim jazykom. Osveschenie problem obschej semantiki i primenjaemye priemy sopostavitelnogo izuchenija leksiki dvukh jazykov v sisteme i v rechi mogut zainteresovat shirokij krug filologov.