Ровно сто лет назад, в 1921 году Чапек выпустил свои "Trapne povidky". На русский язык это можно перевести как "неловкие", "мучительные", "неприятные" или "стыдные" рассказы - и подобное чувство не раз охватит вдумчивого читателя, ибо с беспощадной точностью писатель раскроет перед ним самые "неудобные" уголки человеческой души, показывая, как обычные люди подчас ведут себя друг с другом. Рассказы адаптированы по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил. Но, прочитав ее, не нужно останавливаться, продолжайте читать на иностранном языке (теперь уже действительно просто изредка поглядывая в словарь)!
Пособие подготовил: Владимир Горошко.
Rovno sto let nazad, v 1921 godu Chapek vypustil svoi "Trapne povidky". Na russkij jazyk eto mozhno perevesti kak "nelovkie", "muchitelnye", "neprijatnye" ili "stydnye" rasskazy - i podobnoe chuvstvo ne raz okhvatit vdumchivogo chitatelja, ibo s besposchadnoj tochnostju pisatel raskroet pered nim samye "neudobnye" ugolki chelovecheskoj dushi, pokazyvaja, kak obychnye ljudi podchas vedut sebja drug s drugom. Rasskazy adaptirovany po metodu obuchajuschego chtenija Ili Franka. Unikalnost metoda zakljuchaetsja v tom, chto zapominanie slov i vyrazhenij proiskhodit za schet ikh povtorjaemosti, bez zauchivanija i neobkhodimosti ispolzovat slovar.
Eta kniga pomozhet vam preodolet vazhnyj barer: vy naberete leksiku i privyknete k logike jazyka, sekonomiv mnogo vremeni i sil. No, prochitav ee, ne nuzhno ostanavlivatsja, prodolzhajte chitat na inostrannom jazyke (teper uzhe dejstvitelno prosto izredka pogljadyvaja v slovar)!
Posobie podgotovil: Vladimir Goroshko.