1. Libros
  2. Filología
  3. Lingüística
  4. Vysokoe iskusstvo. Printsipy khudozhestvennogo perevoda

Vysokoe iskusstvo. Printsipy khudozhestvennogo perevoda

Высокое искусство. Принципы художественного перевода
Vysokoe iskusstvo. Printsipy khudozhestvennogo perevoda
Idioma
Mediciones
205/130 mm
Editor
AST
Año de publicación
Formato
Páginas
544
Peso
0.53 kg
ISBN
978-5-17-149591-6
Precio:
14.94 £ 13.58 £ sin IVA
 
Envío: 2 semanas desde el momento de la orden
Añadir al carrito Agregar a los favoritos
Когда чеховский "Вишневый сад" под пером чудака-переводчика превращается в мистера Черри Орчарда, легко найти ошибку и указать на несоответствие - хуже, если извращены не слова или фразы, а стиль. Стоит притушить жгучий эпитет, где-то уничтожить ритмичность, вытравить теплую краску, - и вот от подлинника ничего не осталось. Причем действовать переводчик может из лучших побуждений: копировать в угоду точности буквального - "рабственного" - перевода чуждый иноязычный синтаксис; или ненамеренно сделать текст худосочным, не осознавая, что девушки бывают не только красивые, но еще и пригожие или хорошенькие, а человек - не только худым, но и сухопарым или тщедушным.Перевод, говорит Чуковский, - искусство, которому нужно учиться, а его идеал точно уловил Н. В. Гоголь: "Переводчик поступил так, что его не видишь: он превратился в такое прозрачное стекло, что кажется, как бы нет стекла".
Kogda chekhovskij "Vishnevyj sad" pod perom chudaka-perevodchika prevraschaetsja v mistera Cherri Orcharda, legko najti oshibku i ukazat na nesootvetstvie - khuzhe, esli izvrascheny ne slova ili frazy, a stil. Stoit pritushit zhguchij epitet, gde-to unichtozhit ritmichnost, vytravit tepluju krasku, - i vot ot podlinnika nichego ne ostalos. Prichem dejstvovat perevodchik mozhet iz luchshikh pobuzhdenij: kopirovat v ugodu tochnosti bukvalnogo - "rabstvennogo" - perevoda chuzhdyj inojazychnyj sintaksis; ili nenamerenno sdelat tekst khudosochnym, ne osoznavaja, chto devushki byvajut ne tolko krasivye, no esche i prigozhie ili khoroshenkie, a chelovek - ne tolko khudym, no i sukhoparym ili tschedushnym.Perevod, govorit Chukovskij, - iskusstvo, kotoromu nuzhno uchitsja, a ego ideal tochno ulovil N. V. Gogol: "Perevodchik postupil tak, chto ego ne vidish: on prevratilsja v takoe prozrachnoe steklo, chto kazhetsja, kak by net stekla".
Categoría
EAN
9785171495916
Clasificación de la biblioteca BIC:
CF
Productos similares
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2023
    Tapa dura
    29.05 £
    26.41 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2023
    Tapa dura
    9.96 £
    9.05 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2023
    Tapa dura
    13.28 £
    12.07 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2024
    Tapa dura
    12.45 £ 9.96 £
    9.05 £ sin IVA
  • Recomendamos
    Putanitsa
    Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2021
    Encuadernación en rústica
    8.30 £ 5.81 £
    5.28 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2018
    Tapa dura
    20.75 £
    18.86 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2020
    Encuadernación en rústica
    4.98 £
    4.53 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2018
    Tapa dura
    14.11 £ 9.88 £
    8.98 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2018
    Encuadernación en rústica
    9.96 £
    9.05 £ sin IVA
  • Chukovskij Kornej Ivanovich
    Año de publicación: 2023
    Tapa dura
    16.60 £
    15.09 £ sin IVA