Монография посвящена изучению взаимопроникновения русской и финской литературы в первой половине XX века. Исследованы как типологические параллели, так и непосредственные контакты литераторов России и Финляндии в сложнейший период мировой истории. Проанализировано влияние русской литературы на формирование мировоззрения финского общества. Подтвержден теоретический вывод, что взаимопроникновение литературы разных народов возможно не только через сближение, но и через отталкивание. Изучена роль "посредников" (переводов и переводчиков, писателей, ученых, эмиграции) во взаимопроникновении культур. Подлинным "посредником" в русско-финских литературных контактах являлась "Калевала", сюжеты которой творчески были восприняты русскими поэтами. Введен в научный обиход ряд уникальных материалов из архивов России и Финляндии.
Monografija posvjaschena izucheniju vzaimoproniknovenija russkoj i finskoj literatury v pervoj polovine XX veka. Issledovany kak tipologicheskie paralleli, tak i neposredstvennye kontakty literatorov Rossii i Finljandii v slozhnejshij period mirovoj istorii. Proanalizirovano vlijanie russkoj literatury na formirovanie mirovozzrenija finskogo obschestva. Podtverzhden teoreticheskij vyvod, chto vzaimoproniknovenie literatury raznykh narodov vozmozhno ne tolko cherez sblizhenie, no i cherez ottalkivanie. Izuchena rol "posrednikov" (perevodov i perevodchikov, pisatelej, uchenykh, emigratsii) vo vzaimoproniknovenii kultur. Podlinnym "posrednikom" v russko-finskikh literaturnykh kontaktakh javljalas "Kalevala", sjuzhety kotoroj tvorcheski byli vosprinjaty russkimi poetami. Vveden v nauchnyj obikhod rjad unikalnykh materialov iz arkhivov Rossii i Finljandii.