Три книги великого испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки (1898-1936): "Цыганское романсеро", "Диван Тамарита" и "Сонеты темной любви" вместе с оригинальными текстами на испанском языке.
Комментарии и предисловие составителя, известного испаниста Натальи Малиновской посвящены родному городу поэта - Гранаде, одной из древних столиц Андалузии. Земля, взрастившая и погубившая поэта, - истинный протагонист "Цыганского романсеро" и действующий фон остальных двух книг.
Федерико Гарсиа Лорку на родине по праву сравнивают с Лопе де Вегой и Кальдероном, а в России - с Пушкиным. И это не преувеличение. Национальные гении, ставшие национальными мифами, они явственно перекликаются. Их творчество всеобъемлюще, но и тот, и другой прежде всего поэты. Этот ряд совпадений только усиливает давний, незатухающий интерес к Лорке русского читателя.
Переводчик: Гелескул Анатолий Михайлович
Tri knigi velikogo ispanskogo poeta Federiko Garsia Lorki (1898-1936): "Tsyganskoe romansero", "Divan Tamarita" i "Sonety temnoj ljubvi" vmeste s originalnymi tekstami na ispanskom jazyke.
Kommentarii i predislovie sostavitelja, izvestnogo ispanista Natali Malinovskoj posvjascheny rodnomu gorodu poeta - Granade, odnoj iz drevnikh stolits Andaluzii. Zemlja, vzrastivshaja i pogubivshaja poeta, - istinnyj protagonist "Tsyganskogo romansero" i dejstvujuschij fon ostalnykh dvukh knig.
Federiko Garsia Lorku na rodine po pravu sravnivajut s Lope de Vegoj i Kalderonom, a v Rossii - s Pushkinym. I eto ne preuvelichenie. Natsionalnye genii, stavshie natsionalnymi mifami, oni javstvenno pereklikajutsja. Ikh tvorchestvo vseobemljusche, no i tot, i drugoj prezhde vsego poety. Etot rjad sovpadenij tolko usilivaet davnij, nezatukhajuschij interes k Lorke russkogo chitatelja.
Perevodchik: Geleskul Anatolij Mikhajlovich